1. the state of feeling or showing pleasure or contentment
感到或表現出快樂或滿足的狀態
The children's faces were full of happiness.
孩子們的臉上充滿了幸福。
Money can't buy true happiness.
金錢買不到真正的快樂。
She found happiness in her new job.
她在新工作中找到了幸福。
Happiness 指一種感到快樂、滿足或愉悅的情感狀態。
快樂的情感
EN: the feeling of being happy
翻譯: 感到快樂的情緒
滿足與福祉
EN: a state of well-being and contentment
翻譯: 一種安康與滿足的狀態
愉悅的體驗
EN: an experience that makes you happy
翻譯: 讓你感到快樂的經歷
成功或好運
EN: good fortune or success
翻譯: 好運氣或成功
小提醒:Happiness 是不可數名詞,通常不直接加 'a' 或使用複數形。例如,正確用法是 'find happiness',而不是 'find a happiness'。
點擊下方的 US / UK 按鈕可播放發音。
Real-life Examples of "Happiness" from YouTube Videos
Sam Altman's Whale AMA
Y Combinator
“plays. the top three emotions I have felt this week are, uh, anxiety, sadness and then happiness.”
1. the state of feeling or showing pleasure or contentment
感到或表現出快樂或滿足的狀態
The children's faces were full of happiness.
孩子們的臉上充滿了幸福。
Money can't buy true happiness.
金錢買不到真正的快樂。
She found happiness in her new job.
她在新工作中找到了幸福。
2. good fortune or luck
好運氣或幸運
I wish you every happiness in your married life.
我祝你的婚姻生活美滿幸福。
Their happiness was complete when they won the lottery.
他們中了樂透,真是喜上加喜。
3. a state of well-being and satisfaction with life
一種對生活感到安康與滿足的狀態
The pursuit of happiness is a fundamental human right.
追求幸福是一項基本人權。
Studies show that social connections are key to long-term happiness.
研究顯示,社會連結是長期幸福的關鍵。
| Pattern | Meaning | Example |
|---|---|---|
| happiness + of + noun phrase | ...的幸福感 | The happiness of a simple life is underrated. (簡單生活的幸福感被低估了。) |
| bring/give + someone + happiness | 給某人帶來快樂 | Her success brought her family great happiness. (她的成功給家人帶來了巨大的快樂。) |
| find/seek + happiness | 找到/尋求快樂 | He found true happiness in helping others. (他在幫助他人中找到了真正的快樂。) |
| a sense/feeling of happiness | 一種幸福感 | A sudden sense of happiness washed over her. (一股突如其來的幸福感籠罩了她。) |
| pure/sheer + happiness | 純粹的/十足的快樂 | The children's laughter was a source of pure happiness. (孩子們的笑聲是純粹快樂的來源。) |
| happiness + that + clause | ...的快樂(後接子句說明原因) | She felt a deep happiness that her dream had finally come true. (她感到一種深深的快樂,因為她的夢想終於實現了。) |
I am happy to...。EN:It gives me great happiness to announce the winner.
翻譯:能宣布獲勝者,讓我感到非常高興。
一般來說,描述源自某種活動的幸福感用 happiness of doing,而為某個具體行動感到高興則用 happiness to do。
happiness vs joy
happiness 通常指一種較持久、穩定的滿足與幸福狀態,而 joy 則偏向強烈、短暫的喜悅或狂喜。
happiness vs contentment
happiness 常帶有積極的愉悅感,而 contentment 則強調對現狀的知足與平靜接受。
happiness vs bliss
happiness 是普遍的幸福感受,而 bliss 則指極致、完美,甚至近乎狂喜的幸福狀態。
在對話中,人們常會引述自己或他人對幸福的看法,用 "happiness" 來點出討論的主題。 EN: When I think about happiness, it's more about inner peace than excitement. 翻譯: 當我想到幸福,它更像是內心的平靜,而不是興奮。
EN:She always says that true happiness comes from helping others.
翻譯:她總是說,真正的幸福來自於幫助他人。
在口語中,會用一些加強語氣的說法來凸顯 "happiness" 的程度或真實性。 EN: I felt pure happiness when I saw their faces. 翻譯: 當我看到他們的臉時,我感受到的是純粹的幸福。
EN:That trip brought me so much happiness, you have no idea.
翻譯:那趟旅行帶給我超多幸福,你無法想像。
在組織思緒或尋找合適字眼時,"happiness" 有時會作為一個概念性的填充詞,帶出後續的說明或對比。 EN: It's about... happiness, I guess, but also about feeling secure. 翻譯: 這大概是關於…幸福吧,但也是關於感到安心。
EN:Happiness... well, it means different things to different people.
翻譯:幸福嘛…嗯,它對不同的人有不同的意義。
請注意:以上這些帶有引述、口語強調詞或停頓的用法,在正式寫作(如學術論文、商業報告)中應避免使用,應改用更直接、結構完整的句子來表達。
pursuit of happiness
the ~ of ~
對幸福的追求
true happiness
adjective + ~
真正的幸福
bring happiness
verb + ~
帶來幸福
source of happiness
~ of ~
幸福的來源
full of happiness
full of ~
充滿幸福
happiness and joy
~ and ~
幸福與快樂
find happiness
verb + ~
找到幸福
lasting happiness
adjective + ~
持久的幸福
×I feel a happiness.
✓I feel happiness.
"Happiness" 是不可數名詞,前面不加 "a" 或 "an"。
×I have many happinesses in my life.
✓I have many sources of happiness in my life.
"Happiness" 通常不可數,不直接加 "-es" 變複數。若要表達多個快樂的來源或時刻,應使用 "moments of happiness" 或 "sources of happiness"。
×I am in the happiness.
✓I am happy. / I am filled with happiness.
英文不說 "in the happiness" 來描述狀態。應使用形容詞 "happy" 或片語如 "filled with happiness"。
×The happiness of her is contagious.
✓Her happiness is contagious.
所有格應直接使用 "her happiness",而不是 "the happiness of her",後者聽起來不自然且冗長。
×Money can buy happiness.
✓Money can't buy happiness.
這是一個常見的慣用語錯誤。英文常見諺語是 "Money can't buy happiness"(金錢買不到幸福),用來強調幸福非物質可換。若想表達相反觀點,需明確說明是個人意見,例如 "Some people think money can buy happiness."
×I wish you a lot of happiness.
✓I wish you much happiness. / I wish you every happiness.
祝福他人時,雖然語意可通,但 "a lot of happiness" 較口語且不若 "much happiness" 或 "every happiness" 正式、優雅。後兩者是更常見的祝福用語。