Dame Meaning(定義、用法、例句與發音)

dame

verb

快速理解

What does "Dame" mean?What are 2-3 core uses of "Dame"?

「dame」作為動詞,主要用於授予女性榮譽頭銜,或在特定語境中表示「使…成為女爵士」。

  1. 1

    授予頭銜

    EN: to confer the title of dame upon a woman

    翻譯: 授予女性「女爵士」的頭銜。

  2. 2

    冊封為女爵士

    EN: to make a woman a dame, as in a knighthood ceremony

    翻譯: 在授勳儀式中,將一位女性冊封為女爵士。

小提醒:「dame」作動詞使用非常罕見且高度特定,幾乎只出現在與英國榮譽制度相關的正式報導或歷史文本中。日常對話中極少使用。

發音(How to Pronounce "Dame" in English

How to pronounce "Dame" in English?"Dame" US vs UK pronunciation

點擊下方的 US / UK 按鈕可播放發音。

Real-life Examples of "Dame" from YouTube Videos

The 4 a.m. mystery | Rives

TED

But what, you may ask, do a Polish poet, a British Dame, a country music hall of famer all have in common besides this totally excellent Google ranking?

(1 out of 3)

Definitions(定義)

What are the definitions of "Dame"?How does "Dame" change by context?

1. to give a title of dame to a woman

授予女性爵士頭銜

The Queen will dame her for her services to charity.

女王將因她對慈善事業的貢獻而授予她女爵士頭銜。

She was dameed in the New Year Honours list.

她在新年授勳名單中被封為女爵士。

2. to act or perform the role of a dame (in pantomime or theater)

扮演啞劇或戲劇中的滑稽老太婆角色

He famously dameed in the annual Christmas pantomime for decades.

他幾十年來在每年的聖誕啞劇中都以扮演滑稽老太婆而聞名。

The actor loves to dame because it allows for outrageous comedy.

這位演員喜歡扮演滑稽老太婆,因為這能進行極度誇張的喜劇表演。

3. to address or treat a woman as a dame (as a term of respect or mock respect)

以女爵士稱呼或對待一位女性(表示尊敬或戲謔的尊敬)

Stop dameing me, I'm just your sister!

別叫我女爵士了,我只是你姐姐!

He would jokingly dame his wife when she gave him orders.

當他妻子對他發號施令時,他會開玩笑地稱她為女爵士。

Grammar & Patterns(句型)

What are common sentence patterns for "Dame"?How to make natural sentences with "Dame"?
PatternMeaningExample
dame + noun責罵、斥責(某人)The teacher dames the student for being late. (老師因學生遲到而責罵他。)
dame + someone + for + noun/V-ing因某事而責罵某人She dames her son for breaking the window. (她因兒子打破窗戶而責罵他。)
be dame + by + someone被某人責罵He was dame by his boss for the mistake. (他因犯錯而被老闆斥責。)

用法說明

How is "Dame" different from similar structures?What usage mistakes are common with "Dame"?

dame doing vs dame to do

  • dame doing 通常用於描述一個已經發生或正在進行的、令人惱怒或遺憾的具體行為或事件。
  • dame to do 則常用於表達對一個(通常是未發生的)行為或責任感到懊悔或自責,暗示「本應該做卻沒做」。
  • 在指責或批評他人時,dame doing 更為直接,而 dame to do 有時會帶有更強烈的道德譴責或失望感。 EN: I dame him lying to my face. 翻譯: 我氣他當面對我撒謊。

EN:I dame him to lie to my face.

翻譯:我氣他居然會對我當面撒謊(真沒想到他會這樣做)。

EN:She damed missing the last train.

翻譯:她對錯過末班車感到非常懊惱。

EN:She damed herself to miss the last train.

翻譯:她責怪自己竟然錯過了末班車。

總結建議

一般情況下,描述對已發生事實的惱怒用 dame doing,而對未盡責任或違背預期的懊悔則用 dame to do

易混淆對比

What is the difference between "Dame" and similar words?How to choose "Dame" vs alternatives?

dame vs like

「dame」是正式或古語中表示授予爵位或頭銜的動詞,而「like」是通用且常見的表示喜愛或欣賞的動詞。

dame vs knight

「dame」與「knight」皆可作動詞表示授予爵位,但「dame」專用於女性(女爵士),「knight」則用於男性(爵士)。

dame vs title

「dame」特指授予「女爵士」這一具體頭銜的動作,而「title」作動詞時泛指給予任何名稱、職稱或頭銜。

口語用法

How is "Dame" used in spoken English?What is the spoken vs formal difference for "Dame"?

引述

用於引述他人說過的話,特別是帶有戲劇性或強調意味的內容。 EN: He just walked in and was like, "Dame! That's crazy!" 翻譯: 他就這樣走進來,然後說:「天啊!這太扯了!」

EN:When she saw the mess, all she said was, "Dame..."

翻譯:當她看到那團亂時,只說了句:「我的天…」

語氣強調

作為感嘆詞,用來表達驚訝、失望或讚嘆等強烈情緒。 EN: Dame, that view is absolutely breathtaking. 翻譯: 哇,這景色真是美得令人屏息。

EN:Dame, I can't believe I forgot my keys again.

翻譯:天啊,我真不敢相信我又忘了帶鑰匙。

停頓填充

在思考或組織句子時,用作口語中的停頓填充詞,類似「呃」、「那個」。 EN: So then I was going to... dame... what was I saying? 翻譯: 所以我當時正要去…呃…我剛剛說到哪了?

EN:It's like, dame, how do I even explain this?

翻譯:這就像是,那個,我到底該怎麼解釋這件事?

正式書寫注意:在正式書信、學術論文或商業報告中,應避免使用 "dame" 這類口語感嘆詞或填充詞。請使用更正式的表達方式,例如 "Indeed," "Remarkably," 或直接重組句子結構,以保持語言的嚴謹性。

常見短語

What common collocations use "Dame"?What fixed phrases with "Dame" should I remember?

dame someone

verb + object

給某人封爵(尤指女性)

be damed

be + past participle

被授予爵位(女性)

dame someone for services to

verb + object + for services to + field

因對某領域的貢獻而為某人封爵

dame at a ceremony

verb + prepositional phrase

在儀式上授予爵位

dame posthumously

verb + adverb

追封爵位

dame it (archaic/figurative)

verb + object (rare/figurative)

使尊貴;以爵位稱呼(古語或比喻)

常見錯誤

What are common mistakes with "Dame"?Which "Dame" sentences look correct but are wrong?

×He received a dame for his service.

He was knighted for his service.

「dame」作為動詞是授予爵位,但作為名詞時,它指的是獲得爵位的女性。當描述男性獲得爵位時,應使用「knight」作為動詞或名詞,而非「dame」。

×The king damed the actress last year.

The actress was damed by the king last year.

動詞「dame」(授予女爵位)通常用於被動語態,因為焦點在於接受榮譽的人。主動語態雖然語法上可能正確,但極不自然且罕見。

×She was damed as her contributions to literature.

She was damed for her contributions to literature.

表達授予爵位的原因時,應使用介系詞「for」,意為「因為…」。使用「as」在此情境下是錯誤的。

×They have damed her yesterday.

She was damed yesterday.

動詞「dame」的過去式和過去分詞是「damed」,但此動詞極少用於完成式。描述已發生的授爵事件,最自然的方式是使用簡單過去式的被動語態「was damed」。

×The committee decided to damn her with the title.

The committee decided to recommend her for a damehood.

「dame」(授予女爵位)與詛咒或譴責的「damn」發音相似但意義完全不同。這是常見的拼寫與含義混淆錯誤。

詞形變化

What are the word forms of "Dame"?What are tense/participle forms of "Dame"?
dames(3rd_singular)daming(present_participle)damed(past)damed(past_participle)