引述
在對話中,當引述或提及某人(尤其是專家或權威人士)對某事物的看法或決定時,會使用這個詞來增加客觀性。
EN: So I asked the curator about the controversial piece, and she said...
翻譯: 所以我問了策展人對那件爭議作品的看法,她說...
EN:According to the museum curator, this painting was almost never displayed.
翻譯:根據博物館館長的說法,這幅畫幾乎從未展出過。
語氣強調
用來強調某人在特定領域(如藝術、收藏、知識管理)的專業權威身份,以支持自己的觀點或解釋。
EN: You can't just move that—it was arranged by the curator herself.
翻譯: 你不能隨便動那個—那是策展人親自安排的。
EN:He's not just a collector; he's the curator of the entire archive.
翻譯:他不只是個收藏家;他是整個檔案庫的管理負責人。
停頓填充
在組織思緒或尋找合適詞彙時,用作短暫的停頓填充,引出關於管理、挑選或照管的話題。
EN: The person in charge, the... curator, I think, will be here soon.
翻譯: 負責人,那個...策展人,我想,很快就會到。
EN:We need someone to, you know, act as a curator for all these digital assets.
翻譯:我們需要有人來,你知道的,擔任這些數位資產的管理者。
正式書寫注意:在正式或學術寫作中(如論文、報告),應使用更精確的職稱或描述(如「博物館館長」、「檔案管理員」、「展覽策劃人」),而非籠統的 "curator",除非該頭銜是該人物確切的官方職稱。