引述
在對話中,當引述或轉述他人對某種調味品的看法時,常會用「condiment」這個字。
EN: He was like, "Pass me that condiment, please."
翻譯: 他那時就說:「請把那個調味料遞給我。」
EN:She asked if we had any spicy condiment for the fries.
翻譯:她問我們有沒有任何辣的調味料可以配薯條。
語氣強調
為了強調對某種調味品的偏好或厭惡,說話者可能會加重「condiment」的語氣。
EN: I absolutely need that condiment on my hot dog.
翻譯: 我的熱狗上絕對需要加那個調味料。
EN:This is the worst condiment I've ever tasted.
翻譯:這是我嘗過最難吃的調味料。
停頓填充
在思考或列舉時,「condiment」有時會作為一個具體的例子被提及,用來填充短暫的停頓。
EN: We need to buy... uh... ketchup, mustard, and some other condiment.
翻譯: 我們需要買...呃...番茄醬、芥末醬,還有其他一些調味料。
EN:The recipe calls for herbs, spices, and maybe a condiment like soy sauce.
翻譯:食譜需要香草、香料,或許還需要像醬油這樣的調味料。
正式寫作注意:在正式或學術寫作中,應避免將「condiment」用於上述口語情境。建議使用更精確或正式的詞彙,如「seasoning」、「sauce」或「dressing」,並保持句子結構完整,避免口語化的引述或填充詞。