引述
在非正式對話中,當引述或轉述他人對某個混亂、高壓或複雜情境的描述時,會使用這個比喻。
EN: He walked into the meeting and said, "It's a total cockpit in there—everyone's shouting over each other."
翻譯: 他走進會議室說:「裡面簡直像個駕駛艙——大家互相吼叫,亂成一團。」
EN:After the system crashed, my manager described the IT department as an absolute cockpit.
翻譯:系統崩潰後,我的經理形容 IT 部門簡直像個亂糟糟的駕駛艙。
語氣強調
用來強調某個地方或情境極度混亂、充滿壓力或需要高度專注,帶有誇張或生動的語氣。
EN: My kitchen was a cockpit this morning with both kids trying to help me cook.
翻譯: 今天早上我的廚房就像個駕駛艙,兩個孩子都想幫我煮飯,一片混亂。
EN:Don't go into the studio right now, it's a complete cockpit with the deadline looming.
翻譯:現在別進錄音室,截止日期快到了,裡面完全像個高壓的駕駛艙。
停頓填充
在思考如何描述一個混亂場面時,作為一個短暫的停頓填充詞,引出後續更具體的說明。
EN: The whole situation was just... cockpit, you know? People running around with no clear direction.
翻譯: 整個情況就是…像個駕駛艙,你懂嗎?大家跑來跑去,沒有明確方向。
EN:Trying to plan the event last minute felt like... a cockpit, honestly. Too many moving parts.
翻譯:在最後一刻籌劃活動感覺就像…一個駕駛艙,說真的。有太多變動因素了。
正式書寫注意:在正式報告、學術論文或專業文件中,應避免使用 "cockpit" 的比喻性口語用法。請使用更標準的詞彙,如 "chaotic situation"、"high-pressure environment" 或 "scene of confusion" 來描述混亂或高壓的情境,以保持語言的嚴謹與客觀。