Cliché Meaning(定義、用法、例句與發音)

cliché

noun

快速理解

What does "Cliché" mean?What are 2-3 core uses of "Cliché"?

指因過度使用而失去原創性、變得陳腐的詞語、想法或表達方式。

  1. 1

    陳腔濫調

    EN: a phrase or opinion that is overused and betrays a lack of original thought

    翻譯: 一個因過度使用而顯得缺乏原創想法的詞句或觀點。

  2. 2

    老套情節

    EN: a predictable or stereotyped element in a story, film, or situation

    翻譯: 故事、電影或情境中可預測或刻板化的元素。

  3. 3

    陳腐概念

    EN: a very predictable or unoriginal idea or theme

    翻譯: 一個非常可預測或缺乏新意的概念或主題。

  4. 4

    刻板形象

    EN: a hackneyed character type or representation

    翻譯: 一種陳腐的角色類型或形象呈現。

小提醒:注意發音:英文讀作 /kliːˈʃeɪ/,法文來源字,結尾的 'é' 不發音。在中文裡常音譯為「老哏」或直接使用「陳腔濫調」。

發音(How to Pronounce "Cliché" in English

How to pronounce "Cliché" in English?"Cliché" US vs UK pronunciation

點擊下方的 US / UK 按鈕可播放發音。

Real-life Examples of "Cliché" from YouTube Videos

暫無 YouTube 示例,重新生成該詞頁可自動補上 1 條。

Definitions(定義)

What are the definitions of "Cliché"?How does "Cliché" change by context?

1. a phrase or opinion that is overused and betrays a lack of original thought

一個因過度使用而顯得缺乏原創性的詞語或觀點

Saying 'time heals all wounds' has become a bit of a cliché.

說『時間能治癒一切傷口』已經有點陳腔濫調了。

The film's plot was full of tired clichés about good versus evil.

這部電影的情節充滿了關於善惡對決的老套說法。

2. a very predictable or unoriginal situation, character, or element in a creative work

在創作作品中,一個非常可預測或缺乏原創性的情境、角色或元素

The hero saving the damsel in distress is a classic Hollywood cliché.

英雄拯救落難女子是好萊塢的經典老套橋段。

The author avoided the cliché of making the villain purely evil.

作者避免了將反派塑造成純粹邪惡的陳腐手法。

3. a metal printing plate cast from a mold of a composed type form

從排版模具鑄造出來的金屬印刷版

The old printer kept a drawer full of clichés for frequently used advertisements.

那位老印刷工保留了一個抽屜,裝滿了常用廣告的印刷版。

Grammar & Patterns(句型)

What are common sentence patterns for "Cliché"?How to make natural sentences with "Cliché"?
PatternMeaningExample
cliché + to + V做…是陳腔濫調It's a cliché to say that time heals all wounds. (說時間能治癒一切傷口是陳腔濫調。)
cliché + about + noun關於…的陳腔濫調The film is full of clichés about high school life. (這部電影充滿了關於高中生活的陳腔濫調。)
a tired/clichéd + noun一個老掉牙的…He gave a tired cliché about "thinking outside the box." (他給了一個關於「跳出框架思考」的老掉牙說法。)
become a cliché變成陳腔濫調That romantic plot device has become a cliché. (那個浪漫的情節設計已經變成陳腔濫調了。)
avoid the cliché of + V-ing/noun避免…的陳腔濫調The writer tried to avoid the cliché of the damsel in distress. (這位作家試圖避免陷入「落難少女」的陳腔濫調。)

用法說明

How is "Cliché" different from similar structures?What usage mistakes are common with "Cliché"?

cliché 與 stereotype 的區別

  • cliché 強調的是因過度使用而變得陳腐、缺乏原創性的表達方式、想法或情節,例如老套的台詞或劇情轉折。
  • stereotype 則指對特定群體(如國籍、職業、性別)過度簡化、固定且通常是帶有偏見的概括性看法或印象
  • 一個想法可能同時是 cliché(因為太常見)和 stereotype(因為是對群體的簡化概括),但核心焦點不同。
  • 在批評時,說某事物是 cliché 通常指其無趣、缺乏新意;說某事物是 stereotype 則更常涉及對群體代表性的問題或偏見。

對比範例: EN: The film's ending, with the hero saving the world at the last second, is a total cliché. 翻譯: 這部電影的英雄在最後一刻拯救世界的結局,完全是個老套的情節。

EN:Portraying all scientists as socially awkward loners is a harmful stereotype.

翻譯:將所有科學家都描繪成社交笨拙的孤獨者,是一種有害的刻板印象。

EN:Using "light at the end of the tunnel" to describe hope has become a cliché.

翻譯:用「隧道盡頭的光」來形容希望,已經變成陳腔濫調了。

EN:The stereotype that all teenagers are rebellious is not always accurate.

翻譯:認為所有青少年都叛逆的刻板印象,並不總是準確的。

總結建議

當想批評一個表達或想法因過度使用而乏味時用 cliché,當想指出對某群體簡化、固定的概括看法時則用 stereotype

易混淆對比

What is the difference between "Cliché" and similar words?How to choose "Cliché" vs alternatives?

cliché vs stereotype

「cliché」強調因過度使用而失去新意的表達或概念,而「stereotype」則指對特定群體過度簡化且固定的看法。

cliché vs trope

「cliché」帶有負面評價,指過度使用而變得乏味;「trope」則是中性的敘事或修辭手法,是故事創作中的常見元素。

cliché vs platitude

「cliché」範圍較廣,可指任何陳腐的表達或概念;「platitude」特指聽起來有智慧但實則空洞、陳腐的陳述,常用於道德勸說。

口語用法

How is "Cliché" used in spoken English?What is the spoken vs formal difference for "Cliché"?

引述

在對話中,人們有時會直接引用或提及「cliché」這個詞本身,來評論某個說法或想法過於老套。 EN: "True love conquers all' is such a cliché, but sometimes I want to believe it." 翻譯: 「『真愛戰勝一切』真是個陳腔濫調,但有時我還真想相信它。」

EN:When he started with 'at the end of the day,' I just thought, 'Here comes another cliché.'

翻譯:當他開口說「到頭來」時,我心裡只想:「又來一個老掉牙的說法。」

語氣強調

說話者會用「cliché」來加強語氣,表達對缺乏原創性或可預測性事物的輕微嘲諷或無奈。 EN: It sounds cliché, but honestly, just follow your heart. 翻譯: 這聽起來很老套,但說真的,就跟隨你的心吧。

EN:The movie's plot was so cliché—you knew exactly how it would end from the first scene.

翻譯:這部電影的情節太老套了——從第一幕你就完全知道它會如何結局。

停頓填充

在組織思緒或尋找合適詞語時,有時會將「cliché」作為一種口語填充,帶有自嘲或承認陳腐的意味。 EN: It was a... cliché, I know, but a very heartwarming moment. 翻譯: 那是個…我知道很老套,但卻是非常溫馨的時刻。

EN:To use a cliché, we really need to think outside the box on this one.

翻譯:用句老話來說,我們真的需要跳脫框架思考這個問題。

正式寫作注意:在學術或正式商業寫作中,應避免直接使用「cliché」作為評論性標籤,因其略帶口語及主觀色彩。建議改用更精確、客觀的描述,如「conventional wisdom」、「hackneyed expression」或「overused trope」,並提供具體分析來支持你的論點。

常見短語

What common collocations use "Cliché"?What fixed phrases with "Cliché" should I remember?

become a cliché

verb + a cliché

變得陳腔濫調

avoid the cliché

verb + the cliché

避免陳腔濫調

Hollywood cliché

noun + cliché

好萊塢式陳腔濫調

tired cliché

adjective + cliché

老掉牙的陳腔濫調

typical cliché

adjective + cliché

典型的陳腔濫調

rely on clichés

verb + on clichés

依賴陳腔濫調

common cliché

adjective + cliché

常見的陳腔濫調

常見錯誤

What are common mistakes with "Cliché"?Which "Cliché" sentences look correct but are wrong?

×He used a cliche in his speech.

He used a cliché in his speech.

在正式英文寫作中,應保留法文原字的重音符號(é)。雖然口語中兩者皆可接受,但在書面語,特別是學術或正式文件中,使用「cliché」更為正確。

×His writing contains too much cliché.

His writing contains too many clichés.

「cliché」是可數名詞,指一個個具體的老套說法或情節。表示數量多時應使用複數形式「clichés」,或使用「a lot of clichés」。使用「too much」時後面應接不可數名詞。

×It is cliché to say that time heals all wounds.

It is a cliché to say that time heals all wounds.

當「cliché」作為可數名詞,指一個特定的老套說法或想法時,前面需要加上不定冠詞「a」。

×The plot was very cliché.

The plot was very clichéd. / The plot was a cliché.

「cliché」主要是名詞。若要將其作為形容詞使用,描述某事物是老套的,應使用其形容詞形式「clichéd」。或可改用「The plot was a cliché.」的名詞結構。

×Pronouncing it as /ˈklaɪtʃ/ or /klɪtʃ/

Pronouncing it as /ˈkliːʃeɪ/ (klee-SHAY)

常見的發音錯誤是忽略其法文來源,按英文拼字規則發音。正確發音應接近「klee-SHAY」,重音在第一音節,結尾的「é」發 /eɪ/ 音。

×Using 'cliché' to mean anything old or traditional.

Using 'cliché' specifically for overused phrases, ideas, or plot elements that have lost originality.

「cliché」並非泛指所有古老或傳統的事物,而是特指因過度使用而失去新意與衝擊力的特定表達方式、想法或情節。它帶有負面涵義,暗示缺乏創意。

詞形變化

What are the word forms of "Cliché"?What are tense/participle forms of "Cliché"?