引述
在口語中,當引述或提及他人對某個可愛小孩或嬰兒的稱呼時,會使用這個詞。
EN: My grandma always called me her "little cherub" when I was a toddler.
翻譯: 我小時候,奶奶總是叫我她的「小天使」。
EN:She looked at the baby and said, "What a perfect little cherub!"
翻譯:她看著寶寶說:「真是個完美的小天使!」
語氣強調
用來強調某人外表極度天真無邪、甜美可愛,通常帶有一點誇張或幽默的語氣。
EN: Don't let that cherub face fool you; he's a total troublemaker.
翻譯: 別被那張天使般的臉蛋給騙了,他可是個十足的搗蛋鬼。
EN:After she apologized with those big eyes, looking like a complete cherub, I couldn't stay mad.
翻譯:她用那雙大眼睛道歉,看起來完全像個天使,我實在氣不起來。
停頓填充
在描述人物或尋找合適詞彙時,作為短暫的停頓或填充詞,帶有修辭效果。
EN: The child was just... a cherub, really, with golden curls and a constant smile.
翻譯: 那孩子簡直就是...一個天使,真的,有著金色的捲髮和永遠掛著微笑的臉。
EN:He's not just cute, he's like a... cherub, you know? Almost too perfect.
翻譯:他不只是可愛,他就像個...天使,你懂嗎?完美得有點不真實。
正式寫作注意:在正式或學術寫作中(如藝術史、神學論文除外),應避免使用 "cherub" 來形容人,因其帶有強烈的口語化、情感化及修辭色彩。建議改用更中性的詞彙,如 "innocent-looking child"、"angelic figure" 或直接描述特徵。