引述
在口語中,當引述或提及一個特定名稱或術語時,會直接使用英文 "carriageway",尤其是在討論交通規劃或路況時。
EN: "The sign said the left carriageway was closed ahead."
翻譯: "標誌上說前面的左側車道關閉了。"
EN:"He mentioned something about a 'dual carriageway' being built."
翻譯:"他提到正在修建一條『雙向分隔車道』。"
語氣強調
為了強調道路的特定部分或狀況,會將 "carriageway" 與形容詞結合,使描述更具體。
EN: "The entire eastbound carriageway is jammed."
翻譯: "整個東行車道完全塞住了。"
EN:"Watch out, this carriageway is really narrow."
翻譯:"小心,這條車道真的很窄。"
停頓填充
在描述路線或指示方向時,可能會用 "carriageway" 作為一個思考的停頓點,然後再補充細節。
EN: "You need to stay on this carriageway... for about two more miles."
翻譯: "你需要繼續開在這條車道上... 大概再開兩英里。"
EN:"After the bridge, the carriageway... it splits into two."
翻譯:"過了橋之後,車道... 會分成兩條。"
正式書寫注意:在正式報告或法律文件中,"carriageway" 是標準術語。但在一般中文書面語中,應使用「車道」、「公路路段」或「行車道」等對應詞彙,而非直接嵌入英文單字。