Brash Meaning(定義、用法、例句與發音)

brash

adjective

快速理解

What does "Brash" mean?What are 2-3 core uses of "Brash"?

形容人魯莽、自負,或事物顯得刺眼、俗麗。

  1. 1

    魯莽自負

    EN: confident in an aggressive or rude way

    翻譯: 指人過於自信、行事魯莽且不顧他人感受。

  2. 2

    唐突無禮

    EN: showing a lack of respect or tact

    翻譯: 指言行舉止唐突、缺乏禮貌或考慮。

  3. 3

    刺眼俗麗

    EN: loud, bright, or showy in a way that is unattractive

    翻譯: 形容事物(如顏色、設計)過於鮮豔、俗氣或缺乏品味。

小提醒:Brash 形容人時帶有強烈的負面意味,指其傲慢無禮,與單純的「自信 (confident)」不同。

發音(How to Pronounce "Brash" in English

How to pronounce "Brash" in English?"Brash" US vs UK pronunciation

點擊下方的 US / UK 按鈕可播放發音。

Real-life Examples of "Brash" from YouTube Videos

Leonard Susskind: My friend Richard Feynman

TED

Richard Feynman was also a showman, an enormous showman. He was brash, irreverent. He was full of macho, a kind of macho one-upmanship.

(1 out of 1)

Definitions(定義)

What are the definitions of "Brash"?How does "Brash" change by context?

1. self-assertive in a rude, noisy, or overbearing way

粗魯自負的,莽撞無禮的

He was a brash young executive who thought he knew everything.

他是個莽撞無禮的年輕主管,自以為無所不知。

Her brash manner often offended her more reserved colleagues.

她粗魯無禮的態度常常冒犯到較為內斂的同事。

2. showing a lack of careful thought or sensitivity; tactless

欠考慮的;不圓滑的;莽撞的

It was a brash decision to announce the layoffs just before the holidays.

在假期前宣布裁員是個欠考慮的決定。

I regretted my brash comment as soon as I saw her reaction.

一看到她的反應,我立刻就後悔自己說了那句莽撞的話。

3. loud, bright, or showy in a way that lacks taste

俗豔的;花俏而俗氣的

The hotel lobby was decorated in brash colors that hurt the eyes.

飯店大廳裝飾著俗豔刺眼的顏色。

He wore a brash tie covered in neon geometric patterns.

他打了一條印滿霓虹幾何圖案、花俏俗氣的領帶。

4. energetic and confident in a way that is admired, though sometimes seen as aggressive

(帶有侵略性但令人欽佩的)自信果敢的,大膽有衝勁的

The company's brash new marketing campaign took the industry by storm.

該公司大膽有衝勁的新行銷活動在業界引起了轟動。

She made a brash entrance into the male-dominated field and quickly rose to the top.

她自信果敢地進入了這個男性主導的領域,並迅速晉升到頂層。

Grammar & Patterns(句型)

What are common sentence patterns for "Brash"?How to make natural sentences with "Brash"?
PatternMeaningExample
be + brash表現得粗魯無禮He was brash and loud during the meeting. (他在會議中表現得粗魯又大聲。)
brash + noun魯莽的...His brash comments offended many people. (他魯莽的言論冒犯了許多人。)
a brash + noun一個魯莽的...He is a brash young entrepreneur. (他是個魯莽的年輕企業家。)
sound/act + brash聽起來/行為顯得魯莽Her proposal sounded brash, but it was actually well thought out. (她的提議聽起來很魯莽,但其實是經過深思熟慮的。)
brash enough to + V魯莽到足以...He was brash enough to challenge the CEO directly. (他魯莽到足以直接挑戰執行長。)

用法說明

How is "Brash" different from similar structures?What usage mistakes are common with "Brash"?

brash 與 rash 的區別

  • brash 強調的是 自信到近乎粗魯、不顧他人感受 的行為或態度,常帶有貶義,指因過度自信而顯得莽撞無禮。
  • rash 則強調 未經深思熟慮、過於匆忙 而做出的決定或行動,重點在於缺乏考慮,而非態度無禮。
  • 一個人的行為可能同時是 brashrash,但核心側重點不同:brash 是態度問題,rash 是決策過程問題。

對比範例: EN: His brash interruption during the meeting offended many senior colleagues. 翻譯: 他在會議中粗魯地打斷別人,冒犯了許多資深同事。

EN:Making a rash investment without research can lead to significant losses.

翻譯:未經研究就倉促投資,可能導致重大損失。

總結建議

使用 brash 形容人傲慢無禮的態度,使用 rash 形容輕率倉促的決定或行動。

易混淆對比

What is the difference between "Brash" and similar words?How to choose "Brash" vs alternatives?

brash vs bold

「brash」強調魯莽、不顧後果的自信,常帶負面含義;「bold」則指有勇氣、果敢,通常是中性或正面評價。

brash vs audacious

「brash」側重於不成熟、欠考慮的魯莽;「audacious」則指大膽到令人驚訝甚至欽佩的程度,語境可正可負。

brash vs impudent

「brash」核心在於行為魯莽、自信過頭;「impudent」則明確指對他人不尊重、無禮或厚顏。

口語用法

How is "Brash" used in spoken English?What is the spoken vs formal difference for "Brash"?

引述

用於引述或轉述他人帶有批評意味的評價,常與引述動詞如 callsay 連用。 EN: My boss called my proposal brash and unrealistic. 翻譯: 我老闆說我的提案既魯莽又不切實際。

EN:She said it was a bit brash to ask for a promotion so soon.

翻譯:她說這麼快就要求升職有點太冒失了。

語氣強調

常與 toosoreally 等副詞連用,加強對行為或言論過於衝動、不顧後果的批評語氣。 EN: That was really brash of you to interrupt the CEO like that. 翻譯: 你那樣打斷執行長,真是太莽撞了。

EN:His approach is just too brash for this conservative company.

翻譯:他的做法對這家保守的公司來說實在太冒進了。

停頓填充

在對話中稍作停頓後使用,用以修飾或緩和接下來要說的批評,常見於 a bit brashkind of brash 等口語化表達。 EN: I don't want to sound harsh, but his comment was... a bit brash. 翻譯: 我不想說得太難聽,但他的評論有點…太衝了。

EN:Well, to be honest, the new design is... kind of brash for my taste.

翻譯:嗯,老實說,這個新設計對我來說…有點太張揚了。

正式寫作注意:在學術或正式商業寫作中,建議使用更精確、客觀的詞彙,如 impulsive(衝動的)、presumptuous(冒昧的)、unrefined(不精緻的)或 gaudy(俗豔的,指風格),以保持專業和中性語氣。

常見短語

What common collocations use "Brash"?What fixed phrases with "Brash" should I remember?

brash young man

brash + [person/group]

莽撞的年輕人

brash confidence

brash + [abstract quality]

狂妄的自信

brash style

brash + [style/manner]

張揚的風格

brash decision

brash + [action/event]

輕率的決定

brash and bold

brash and [synonym]

魯莽而大膽

brash exterior

brash + exterior/façade

虛張聲勢的外表

常見錯誤

What are common mistakes with "Brash"?Which "Brash" sentences look correct but are wrong?

×He is a brash person, so he is very shy.

He is a brash person, so he is very bold and outspoken.

「brash」意指魯莽、自以為是或唐突,與害羞(shy)的意思完全相反。使用時應注意其含義是過於自信或粗魯,而非缺乏自信。

×The brash decision was made after careful consideration.

The brash decision was made impulsively, without careful consideration.

「brash」形容的決定或行為通常是輕率、衝動且未經深思熟慮的。若經過仔細考慮(careful consideration),則不適合用「brash」來描述。

×I like his brash style of painting; it's very subtle and delicate.

I like his brash style of painting; it's very bold and eye-catching.

「brash」用於風格時,常指大膽、醒目、甚至有些刺眼或俗豔,與細緻(delicate)、微妙(subtle)的風格形成對比。使用時需注意語義搭配。

×The new employee was brash enough to admit his mistake.

The new employee was humble enough to admit his mistake.

「brash」帶有負面含義,形容人魯莽、自以為是。承認錯誤通常被視為謙遜(humble)的表現,與「brash」的特質不符。此為語義誤用。

×This metal has a brash surface.

This metal has a brassy surface. / This metal looks cheap and brash.

「brash」主要用於形容人或其行為、風格,不用於直接描述物體的物理表面。若要描述金屬像黃銅,應用「brassy」。若想表達物體看起來俗豔、廉價,可說「looks brash」。

詞形變化

What are the word forms of "Brash"?What are tense/participle forms of "Brash"?
brasher(comparative)brashest(superlative)