1. in addition to; apart from
除了…之外(還有)
Besides English, she speaks French and Japanese.
除了英語,她還會說法語和日語。
What other sports do you play besides basketball?
除了籃球,你還從事哪些運動?
「besides」主要用作介系詞,表示「除了…之外還有」,或用作副詞,表示「而且」。
除了…之外(還有)
EN: Besides English, she speaks French and Japanese.
翻譯: 除了英語,她還會說法語和日語。
而且,此外(用於補充論點)
EN: I don't want to go; besides, it's too late.
翻譯: 我不想去;而且,現在也太晚了。
除了…之外(沒有別的)
EN: Besides this old photo, I have nothing to remember her by.
翻譯: 除了這張舊照片,我沒有其他東西可以紀念她。
小提醒:注意「besides」和「except」的區別:「besides」是「除了…之外還有」(包含),「except」是「除了…之外沒有」(排除)。例如:「Besides John, two others came.」(約翰來了,另外還有兩個人來。)「Everyone came except John.」(除了約翰沒來,其他人都來了。)
點擊下方的 US / UK 按鈕可播放發音。
Real-life Examples of "Besides" from YouTube Videos
Elon Musk's Video Game Recommendations
Y Combinator
“do do you play anything besides? I'm um, have you tried the new DSX? I have tried the new DSX.”
1. in addition to; apart from
除了…之外(還有)
Besides English, she speaks French and Japanese.
除了英語,她還會說法語和日語。
What other sports do you play besides basketball?
除了籃球,你還從事哪些運動?
2. except for; other than
除了…之外(沒有)
No one besides the manager has the key to the safe.
除了經理,沒有人有保險箱的鑰匙。
He has no close friends besides his brother.
除了他哥哥,他沒有其他親密的朋友。
3. in addition; also; moreover
此外;而且
I don't want to go to the party. Besides, I have too much work to do.
我不想去參加派對。此外,我還有太多工作要做。
The car is too expensive. Besides, it's not very fuel-efficient.
這輛車太貴了。而且,它不太省油。
4. used to ask for additional information
(用於詢問)還有別的嗎?
"I need to buy milk and eggs." "What else do we need besides that?"
「我需要買牛奶和雞蛋。」「除了那些,我們還需要什麼?」
| Pattern | Meaning | Example |
|---|---|---|
| besides + noun/pronoun | 除了…之外(還有) | Besides the main course, we ordered dessert. (除了主菜,我們還點了甜點。) |
| besides + V-ing | 除了…之外(還有) | Besides studying, she also works part-time. (除了讀書,她還兼職打工。) |
| besides + clause | 除了…之外(還有) | Besides that it was expensive, the car was also too small for our family. (除了價格昂貴之外,那輛車對我們家來說也太小了。) |
| besides, + sentence | 此外;而且 | I don't want to go out; besides, it's starting to rain. (我不想出門;而且,開始下雨了。) |
doing 是動名詞,作為介系詞 besides 的受詞。besides 作為介系詞時,後面應接名詞或動名詞,而非不定詞。besides to do 的用法,但在正式寫作或考試中應避免。besides 用作副詞時(意為「而且」、「此外」),其後自然不會直接接動詞,因此沒有 doing 或 to do 的問題。
EN: Besides working full-time, she volunteers at an animal shelter.
翻譯: 除了全職工作之外,她還在動物收容所當志工。EN:What do you enjoy besides watching movies?
翻譯:除了看電影,你還喜歡做什麼?
在表達「除了…之外」時,請一律使用 besides + V-ing 的結構,避免使用 besides to do。
besides vs beside
"besides" 表示「除了…之外還有」,用於補充額外資訊;"beside" 表示「在…旁邊」,僅指物理位置。
besides vs except
"besides" 是「包含性」的排除(除了A,還有B);"except" 是「排除性」的排除(除了A,其他都…)。
besides vs in addition to
"besides" 與 "in addition to" 意義非常接近,但 "besides" 在口語中更常見,且語意上可能帶有更強的「除了已知事實外」的暗示。
在對話中,用來引述一個已經被提及或顯而易見的觀點,然後再補充另一個重點。 EN: Besides, we already agreed on the budget last week. 翻譯: 況且,我們上週就已經對預算達成共識了。
EN:Besides, everyone knows he’s the best candidate for the job.
翻譯:再說,大家都知道他是這份工作的最佳人選。
用於加強語氣,帶有「這還用說嗎?」或「這不是明擺著的嗎?」的意味,暗示後面的理由非常充分。 EN: I’m not going. Besides, it’s too far. 翻譯: 我不去。而且,那地方也太遠了。
EN:Why would I lie? Besides, you can check the records yourself.
翻譯:我幹嘛說謊?再說,你可以自己去查記錄。
作為對話中的停頓填充詞,給說話者一點時間思考,同時引出下一個論點或轉換話題。 EN: So, the plan is… besides, have you talked to Sarah yet? 翻譯: 所以,計畫是… 對了,你跟莎拉談過了嗎?
EN:The movie was okay. The plot was weak, though. Besides, the ending felt rushed.
翻譯:電影還行。不過劇情有點弱。而且,結尾感覺很倉促。
注意:在正式書寫(如學術論文、商業報告)中,應避免將 "besides" 用作純粹的停頓填充詞或過於口語化的轉折。建議使用更正式的連接詞,如 "furthermore"、"in addition" 或 "moreover"。
besides the fact that
besides + clause
除了…這個事實之外
besides this/that
besides + demonstrative pronoun
除此之外
besides me/you/him/etc.
besides + object pronoun
除了我/你/他…之外
besides being
besides + gerund phrase
除了是…之外
nothing besides
nothing + besides + noun
除了…之外沒有別的
who/what/where besides
question word + besides + noun/pronoun
除了…之外,還有誰/什麼/哪裡
×Besides of the cost, we also need to consider the time.
✓Besides the cost, we also need to consider the time.
「besides」作為介系詞時,後面直接接名詞或動名詞,不需要加「of」。加「of」是受「because of」或「in spite of」等片語影響的錯誤類推。
×I don't want to go; besides, it's too expensive.
✓I don't want to go; besides, it's too expensive. (Correct as is, but often confused with meaning)
學習者常誤解「besides」在此的語意。這裡的「besides」是副詞,意思是「而且、再說」,用於補充另一個(通常是更重要的)理由,並非「除了…之外」的意思。中文翻譯應為「而且」,而非「除了」。
×Who will be there besides you and I?
✓Who will be there besides you and me?
介系詞「besides」後面應接代名詞的受格(me, him, her, us, them),而非主格(I, he, she, we, they)。這是受中文「你和我」結構影響的常見錯誤。
×Besides to cook, she enjoys gardening.
✓Besides cooking, she enjoys gardening.
介系詞「besides」後面若接動詞,必須使用動名詞(V-ing)形式,不能接不定詞(to V)。
×I like all fruits besides bananas. (Intending: I dislike bananas)
✓I like all fruits except (for) bananas.
這是語意上的嚴重混淆。「besides」用於「包含性」的補充(「除了A,還有B」),而「except」用於「排除性」的例外(「除了A,其他都…」)。想表達「不喜歡香蕉」時,應用「except」。
×There's no one here besides.
✓There's no one else here. / There's no one here besides me.
「besides」作為介系詞時,必須有受詞,不能單獨用在句尾。若想表達「沒有其他人」,應使用「no one else」或明確說出「besides me/him」等。