引述
在口語中,當引述或提及他人關於抗原的論點時,常會使用「他們說...」或「我聽說...」等結構來緩和語氣。
EN: They say the new antigen test is much faster.
翻譯: 他們說新的抗原檢測快多了。
EN:I heard the antigen levels were surprisingly high.
翻譯:我聽說抗原濃度出乎意料地高。
語氣強調
為了強調抗原在特定情境下的重要性或特殊性,說話者可能會使用「就是那個...」或「特別是...」等口語表達。
EN: It's that specific antigen that's causing the strong reaction.
翻譯: 就是那個特定的抗原引起了強烈反應。
EN:We need to watch for this antigen, especially in early screenings.
翻譯:我們必須留意這種抗原,特別是在早期篩查時。
停頓填充
在組織思緒或尋找合適詞彙時,可能會用「嗯...」、「就是...」等填充詞來談論抗原這個較專業的術語。
EN: So, the, uh, antigen presentation is key here.
翻譯: 所以,嗯...抗原呈現是這裡的關鍵。
EN:The test looks for, you know, the viral antigen.
翻譯:這個檢測是在尋找,就是...病毒的抗原。
正式寫作注意:在學術論文、研究報告或正式醫療文件中,應避免使用上述口語填充詞、引述結構或過於隨意的強調方式。請使用精確、客觀的專業術語來描述抗原,例如「數據顯示...」、「文獻指出...」或「此抗原被確認...」,以維持文本的嚴謹性與權威性。