引述
在引述自己或他人的適應過程時,常用來描述一個正在進行或已完成的狀態轉變。
EN: "I'm still acclimating to the new schedule, but it's getting better."
翻譯: 我還在適應新的作息時間,但已經慢慢好轉了。
EN:"She said it took her a month to acclimate to the high altitude."
翻譯:她說她花了一個月才適應高海拔環境。
語氣強調
常與 "still", "just", "finally", "really" 等副詞連用,強調適應過程的時間性、難度或最終結果。
EN: "I just need a few days to acclimate, then I'll be fine."
翻譯: 我只需要幾天時間適應,之後就沒問題了。
EN:"It was tough at first, but we've finally acclimated to the noise."
翻譯:一開始很困難,但我們終於適應了那些噪音。
停頓填充
在思考如何描述過渡期時,作為一個較具體的替代詞,代替更口語的 "get used to"。
EN: "Moving to a new country... you know, it's a process to acclimate."
翻譯: 搬到一個新國家...你知道的,適應需要一個過程。
EN:"The weather here is so different. I'm trying to, uh, acclimate."
翻譯:這裡的天氣太不一樣了。我正在試著,呃,適應。
正式寫作注意:在學術或正式商業文件中,通常會選用更正式的詞彙,如 "adapt", "adjust", 或 "become accustomed to"。"Acclimate" 在口語中雖屬正確,但在嚴謹的正式文體中可能被視為略帶口語色彩。