Abate Meaning(定義、用法、例句與發音)

abate

verb

快速理解

What does "Abate" mean?What are 2-3 core uses of "Abate"?

指強度、程度或數量上的減弱或減少。

  1. 1

    減弱、減輕

    EN: to become less strong or intense

    翻譯: 指力量、強度或激烈程度降低。

  2. 2

    減少、降低

    EN: to reduce in amount, degree, or value

    翻譯: 指數量、程度或價值上的削減。

  3. 3

    消退、平息

    EN: to subside or diminish, as in bad weather or a nuisance

    翻譯: 指風暴、噪音等令人不適的事物逐漸平息或消失。

  4. 4

    廢除、撤銷

    EN: to put an end to or nullify, especially in legal contexts

    翻譯: 在法律用語中,指使法令、訴訟等失效或廢除。

小提醒:「abate」通常描述一個逐漸減弱的過程,而非突然停止。它常用於描述風暴、疼痛、爭執或數量的減少,是一個較正式的用詞。

發音(How to Pronounce "Abate" in English

How to pronounce "Abate" in English?"Abate" US vs UK pronunciation

點擊下方的 US / UK 按鈕可播放發音。

Real-life Examples of "Abate" from YouTube Videos

暫無 YouTube 示例,重新生成該詞頁可自動補上 1 條。

Definitions(定義)

What are the definitions of "Abate"?How does "Abate" change by context?

1. to become less strong or intense

減弱,減退

The storm finally began to abate after several hours.

幾個小時後,暴風雨終於開始減弱。

Her anxiety did not abate until she received the good news.

直到收到好消息,她的焦慮才減退。

2. to reduce in amount, degree, or intensity

減少,降低

The government took measures to abate the pollution levels in the city.

政府採取措施以降低城市的污染水平。

The medication helped to abate his fever.

藥物幫助減退了他的發燒。

3. to put an end to or nullify (a legal nuisance)

終止,廢除(法律上的妨害)

The court ordered the factory to abate the noise nuisance.

法院命令工廠終止噪音妨害。

They filed a lawsuit to abate the public nuisance caused by the construction site.

他們提起訴訟,要求廢除建築工地造成的公共妨害。

Grammar & Patterns(句型)

What are common sentence patterns for "Abate"?How to make natural sentences with "Abate"?
PatternMeaningExample
abate(風、雨、疼痛等)減弱,減退The storm finally began to abate. (暴風雨終於開始減弱。)
abate + noun使(某事物)減弱或減少The medicine helped to abate the fever. (這藥有助於退燒。)
abate + in + noun在(某方面)減弱His enthusiasm has abated in recent weeks. (他的熱情在最近幾週減退了。)

用法說明

How is "Abate" different from similar structures?What usage mistakes are common with "Abate"?

abate vs. abate from doing

  • abate 作為不及物動詞時,表示強度、程度或數量的「減弱、減少」,其後不直接接動作。
  • abate from doing something 是一個較為正式或古舊的用法,意指「停止、放棄做某事」,強調從某個行為中退出或克制。
  • 在現代英語中,表達「停止做某事」更常使用 stop doingcease doingrefrain from doing
  • abate 用作及物動詞時,意為「使…減弱、消除」,其後接名詞(如 abate the pain, abate the noise)。 EN: The storm finally began to abate after midnight. 翻譯: 午夜過後,暴風雨終於開始減弱。

EN:He could not abate from his habit of interrupting others.

翻譯:他無法改掉打斷別人說話的習慣。

總結建議

在現代用法中,表示「減弱」時直接使用不及物動詞 abate,而表達「停止做某事」建議使用更常見的 stop doingrefrain from doing

易混淆對比

What is the difference between "Abate" and similar words?How to choose "Abate" vs alternatives?

abate vs decrease

「abate」通常指強度、程度或數量的自然或逐漸減弱,常用於描述風暴、疼痛、噪音等。而「decrease」是更通用的詞,指任何數量、大小或程度的減少,適用範圍更廣。

abate vs diminish

「abate」強調強度或力量的減弱,常指令人不適的事物(如疼痛、風暴)的緩解。而「diminish」更側重於大小、重要性或價值的減少,可能導致事物變得不那麼明顯或重要。

abate vs subside

「abate」和「subside」都指強度減弱,常可互換。但「subside」更常描述物理性的下沉或平息,如洪水、腫脹、地面沉降;而「abate」更常描述抽象或感覺上的減弱,如興趣、熱情、爭論。

口語用法

How is "Abate" used in spoken English?What is the spoken vs formal difference for "Abate"?

引述

在轉述他人話語或想法時,常用來表示某種情況正在或應該減弱。 EN: He said the pain should abate after taking the medicine. 翻譯: 他說吃了藥之後疼痛應該會減輕。

EN:I heard the storm is going to abate by tonight.

翻譯:我聽說暴風雨今晚前會減弱。

語氣強調

與副詞連用,強調減弱的速度、程度或令人驚訝的結果。 EN: The fever abated almost immediately after the treatment. 翻譯: 治療後,發燒幾乎立刻就退了。

EN:Surprisingly, the protests didn't abate even after the announcement.

翻譯:令人驚訝的是,即使公告發布後,抗議活動也沒有平息。

停頓填充

在組織思緒或尋找合適詞彙時,用來描述一個正在進行的過程。 EN: So, if the noise starts to abate... we can finally get some sleep. 翻譯: 所以,如果噪音開始減弱...我們終於可以睡個覺了。

EN:We're waiting for the wind to abate... before we can set sail.

翻譯:我們在等風勢減弱...然後才能起航。

正式寫作注意:在口語中,"abate" 聽起來較為正式或書面。在日常隨意對話中,母語者更常使用 "die down"、"ease off"、"let up" 或 "subside" 等更口語化的說法。

常見短語

What common collocations use "Abate"?What fixed phrases with "Abate" should I remember?

abate the storm

abate [sth]

使(風暴、風力等)減弱

abate the pain

abate [sth]

減輕(疼痛、痛苦)

abate the nuisance

abate [sth]

消除(滋擾、公害)

abate in intensity

abate in [sth]

在強度上減弱

abate somewhat

abate [adv]

有所減弱/緩和

show no sign of abating

show no sign of abating

沒有減弱的跡象

fail to abate

fail to abate

未能減弱/消退

常見錯誤

What are common mistakes with "Abate"?Which "Abate" sentences look correct but are wrong?

×The storm will abate down soon.

The storm will abate soon.

"Abate" 本身已包含「減弱、減退」的意思,不需要再加 "down"。加上 "down" 是多餘的,就像 "decrease down" 或 "diminish down" 一樣不正確。

×He abated his anger.

His anger abated.

"Abate" 通常用作不及物動詞,描述某種狀態(如風暴、疼痛、噪音)自行減弱,而不是某人主動去減弱它。主語通常是事物本身,而不是人。

×We need to abate the problem.

We need to mitigate/alleviate/solve the problem.

"Abate" 通常用於描述強度、程度或數量的減少(如風、雨、疼痛、噪音),而不直接用於抽象的「問題」。解決問題更常用 "solve", "address", 或 "mitigate"。

×The company abated 10% of its employees.

The company laid off/reduced its workforce by 10%.

"Abate" 不用於指「解僱人員」或「減少員工人數」。它指的是強度或數量的自然或逐漸減少,而不是有意的裁員行動。

×I will abate my study time.

I will reduce/cut down on my study time.

"Abate" 通常不用於描述個人有意識地減少某項活動或時間。它更常用於描述外部狀況或感覺的減弱。表達主動減少某物,應使用 "reduce", "decrease", 或 "cut down on"。

詞形變化

What are the word forms of "Abate"?What are tense/participle forms of "Abate"?
abates(3rd_singular)abating(present_participle)abated(past)abated(past_participle)