Willing Meaning(定義、用法、例句與發音)

willing

adjective

快速理解

What does "Willing" mean?What are 2-3 core uses of "Willing"?

表示樂意或準備好做某事,強調自願而非被迫的態度。

  1. 1

    樂意做某事

    EN: ready and happy to do something

    翻譯: 準備好且樂意做某事

  2. 2

    自願同意

    EN: voluntarily agreeing or consenting

    翻譯: 自願同意或答應

  3. 3

    積極配合

    EN: eager and cooperative in attitude

    翻譯: 態度積極且願意配合

  4. 4

    不抗拒的

    EN: not opposed or reluctant

    翻譯: 不反對或不情願的

小提醒:注意 'willing' 強調的是自願、樂意的內在態度,而不僅僅是『有能力』或『有空』。例如:'I'm willing to help' 表示『我樂意幫忙』,重點在於意願而非能力。

發音(How to Pronounce "Willing" in English

How to pronounce "Willing" in English?"Willing" US vs UK pronunciation

點擊下方的 US / UK 按鈕可播放發音。

Real-life Examples of "Willing" from YouTube Videos

South Korea would accept Trump-Kim deal to freeze North Korea’s nuclear programme | BBC News

BBC News

The North Korean leader, Kim Jong-un, has suggested that he's willing to negotiate with Donald Trump on condition that the US did not insist Pyongyang gives up its nuclear weapons.

(1 out of 83)

Definitions(定義)

What are the definitions of "Willing"?How does "Willing" change by context?

1. ready and happy to do something

樂意的,願意的

She is always willing to help her friends.

她總是樂意幫助她的朋友。

If you're willing to learn, I can teach you.

如果你願意學,我可以教你。

2. done or given in a happy and ready way

心甘情願的,樂於的

He gave his willing consent to the plan.

他對這個計畫給予了心甘情願的同意。

The team showed willing cooperation throughout the project.

團隊在整個專案中表現出樂於合作的態度。

3. available and ready to be used

可供使用的,現成的

We have willing hands to finish the job.

我們有現成的人手可以完成這項工作。

The company has willing resources for expansion.

公司有可供擴張使用的現成資源。

Grammar & Patterns(句型)

What are common sentence patterns for "Willing"?How to make natural sentences with "Willing"?
PatternMeaningExample
be willing to + V願意(做某事)She is willing to help with the project. (她願意協助這個專案。)
be willing + that clause願意(某事發生)He is willing that the meeting be postponed. (他願意將會議延期。)
be willing + for + sb/sth + to + V願意讓某人/某物(做某事)The manager is willing for the team to work remotely. (經理願意讓團隊遠端工作。)
seem/appear willing to + V似乎/顯得願意(做某事)They seem willing to negotiate the terms. (他們似乎願意協商條款。)
more than willing to + V非常樂意(做某事)I am more than willing to share my notes with you. (我非常樂意與你分享我的筆記。)

用法說明

How is "Willing" different from similar structures?What usage mistakes are common with "Willing"?

willing to do vs. willing doing

  • willing to do 是唯一正確的結構。形容詞 "willing" 後面必須接不定詞 "to + 動詞原形",表示「願意去做某事」。
  • 沒有 willing doing 這種用法。動名詞 (V-ing) 不能直接放在 "willing" 後面。
  • 常見錯誤是受其他形容詞(如 "busy"、"worth")的用法影響,誤以為 "willing" 也可接動名詞。
  • 另一個常見錯誤是誤用助動詞,例如 would willing to。正確說法是 would be willing to,因為 "willing" 是形容詞,需要動詞 "be" 來連接。

對比範例: EN: She is willing to help us with the project. 翻譯: 她願意幫助我們完成這個專案。

EN:She is willing helping us with the project.

翻譯:她願意幫助我們完成這個專案。

EN:They would be willing to negotiate the terms.

翻譯:他們會願意協商條款。

EN:They would willing to negotiate the terms.

翻譯:他們會願意協商條款。

總結建議

使用 "willing" 時,請記住其固定搭配為 "be willing to + 動詞原形",並確保在助動詞後加上 "be"。

易混淆對比

What is the difference between "Willing" and similar words?How to choose "Willing" vs alternatives?

willing vs eager

「willing」表示願意做某事,態度較為中性或順從;「eager」則表示熱切渴望、迫不及待,帶有強烈的積極性和主動性。

willing vs ready

「willing」側重於心理上的意願和同意;「ready」則強調已做好準備,無論是心理、身體還是實際條件上。

willing vs keen

「willing」表示基本的同意或順從;「keen」則表示強烈的興趣、渴望或熱衷,語氣比 willing 強烈,但可能比 eager 稍正式或英式。

口語用法

How is "Willing" used in spoken English?What is the spoken vs formal difference for "Willing"?

引述

在轉述他人意願或徵求同意時,常用來緩和語氣。 EN: So, are you willing to help out this weekend? 翻譯: 所以,你這週末願意幫忙嗎?

EN:She said she'd be willing to consider the offer.

翻譯:她說她願意考慮這個提議。

語氣強調

與程度副詞連用,強調意願的強弱或附加條件。 EN: I'm more than willing to take the lead on this project. 翻譯: 我完全願意主導這個專案。

EN:He's perfectly willing to compromise, but not on this point.

翻譯:他非常願意妥協,但在這一點上不行。

停頓填充

在思考或組織語句時,用作填充語,表示「我願意…」的開端。 EN: I'm willing... let me think about the best way to do it. 翻譯: 我願意…讓我想想最好的做法。

EN:If you're willing... we could start as early as tomorrow.

翻譯:如果你願意…我們明天一早就可以開始。

正式書寫注意:在正式書信或學術寫作中,應避免使用帶有停頓或口語填充的結構(如「I'm willing...」)。建議使用完整、直接的句子,例如「I am willing to proceed」或「One is willing to consider」。

常見短語

What common collocations use "Willing"?What fixed phrases with "Willing" should I remember?

willing to do something

be willing to do sth

願意做某事

a willing participant

a willing participant

自願的參與者

willing and able

be willing and able

既願意又有能力

show willing

show willing

表現出意願

a willing accomplice

a willing accomplice

心甘情願的同謀

willing suspension of disbelief

willing suspension of disbelief

自願暫停懷疑

a willing worker

a willing worker

樂意工作的員工

more than willing

be more than willing

非常樂意

常見錯誤

What are common mistakes with "Willing"?Which "Willing" sentences look correct but are wrong?

×I am willing to do it, but I am not able.

I am willing to do it, but I am not able to.

The original sentence is grammatically correct but sounds incomplete. 'Able' is usually followed by an infinitive ('to do something'). The corrected version clarifies the intended meaning, though the original is not strictly wrong, just awkward.

×He is very willing in helping others.

He is very willing to help others.

'Willing' is followed by the infinitive 'to + verb', not by 'in + gerund'. This is a common pattern error.

×Are you willing for this job?

Are you willing to take this job? / Are you interested in this job?

'Willing' describes a state of readiness to do an action. It must be followed by an infinitive phrase indicating the action. The wrong sentence incorrectly uses 'for' + noun. If the focus is on the job itself, 'interested in' is more natural.

×I would be very willing if you can help me.

I would be very grateful if you could help me.

This confuses the meaning of 'willing'. 'Willing' means ready to do something oneself, not feeling thankful for someone else's action. 'Grateful' is the correct word for expressing thanks.

×He is a willing person.

He is a willing worker. / He is always willing to help.

While 'a willing person' is grammatically possible, it is vague and uncommon in natural English. It's more idiomatic to describe what someone is willing to do or to use it before a noun that denotes a role (e.g., willing participant, willing volunteer).

×I am not willing to not go.

I am unwilling to go. / I am not willing to go.

Using 'not willing to not' creates a confusing double negative. To express the opposite of 'willing to go', use the simpler and clearer 'unwilling to go' or 'not willing to go'.

詞形變化

What are the word forms of "Willing"?What are tense/participle forms of "Willing"?