1. to throw something away as worthless or unwanted
將…當作垃圾丟棄
I need to trash these old magazines.
我需要把這些舊雜誌丟掉。
She trashed all the broken toys.
她把所有壞掉的玩具都扔了。
「trash」作動詞時,主要指丟棄物品或嚴厲批評。
丟棄
EN: to throw something away as worthless
翻譯: 將某物當作垃圾丟棄
嚴厲批評
EN: to criticize someone or something severely
翻譯: 嚴厲批評某人或某事
破壞
EN: to vandalize or destroy property
翻譯: 破壞或毀壞財產
徹底擊敗
EN: to defeat someone decisively
翻譯: 徹底擊敗某人
小提醒:「trash」作動詞時,常帶有強烈的負面語氣,用於批評或破壞,比「criticize」或「discard」更口語且情緒化。
點擊下方的 US / UK 按鈕可播放發音。
Real-life Examples of "Trash" from YouTube Videos
Synthetic Media: Virtual Influencers & Live Animation: Figments (S19) - YC Gaming Tech Talks 2020
Y Combinator
“and it is a hilarious trash shocker.”
1. to throw something away as worthless or unwanted
將…當作垃圾丟棄
I need to trash these old magazines.
我需要把這些舊雜誌丟掉。
She trashed all the broken toys.
她把所有壞掉的玩具都扔了。
2. to criticize someone or something very harshly
嚴厲批評;痛斥
The critics trashed the new movie in their reviews.
評論家們在他們的評論中把這部新電影批得一文不值。
He got trashed by his boss for missing the deadline.
他因為錯過截止日期而被老闆痛罵了一頓。
3. to damage or destroy something completely, often violently
徹底破壞;搗毀
The angry fans trashed the stadium after the game.
憤怒的球迷在賽後把體育場砸了個稀巴爛。
Their hotel room was completely trashed by the party guests.
他們的酒店房間被派對賓客弄得一團糟。
| Pattern | Meaning | Example |
|---|---|---|
| trash + noun | 批評、貶低(某人或某物) | The critic trashed the new movie in his review. (那位評論家在他的評論中狠批了這部新電影。) |
| trash + pronoun | 嚴厲批評(某人) | He felt terrible after his boss trashed him in the meeting. (在會議上被老闆痛批一頓後,他感覺糟透了。) |
| get trashed | 被嚴厲批評;被毀壞 | The proposal got trashed by the committee. (這項提案被委員會批得一文不值。) |
| trash + noun + as + noun/adjective | 將…貶低為… | The article trashed his work as amateurish. (那篇文章將他的作品貶低為業餘水平。) |
| be trashed for + noun/V-ing | 因…而受到嚴厲批評 | The company was trashed for its poor customer service. (這家公司因其糟糕的客戶服務而受到猛烈抨擊。) |
EN:They spent the whole evening trashing on their boss's management style.
翻譯:他們整個晚上都在大肆抨擊老闆的管理風格。
在大多數情況下,使用及物動詞 "trash" 直接表達批評即可,而 "trash on" 則保留給非正式、口語化的指責情境。
trash vs discard
「trash」帶有強烈貶義,指像丟垃圾一樣丟棄,常暗示物品無價值或決定草率;「discard」較為中性,指因不再需要而丟棄,可用於正式或日常場合。
trash vs dispose of
「trash」側重丟棄動作本身,且常帶有負面情感;「dispose of」是正式用語,強調以適當方式(如回收、丟棄)處理掉某物。
trash vs junk
兩者作名詞皆可指廢物,但作動詞時,「trash」指丟棄或嚴厲批評;「junk」作動詞則專指丟棄,且常指丟棄大型或笨重物品。
在對話中,當引述或轉述他人對某事物或計畫的負面評價時,常用「trash」來表達「貶低、說得一無是處」的意思。 EN: He totally trashed my idea in front of everyone. 翻譯: 他當著所有人的面把我的點子批得一文不值。
EN:Did you see the review? The critic just trashed the new movie.
翻譯:你看那篇評論了嗎?那位影評人把這部新電影罵得體無完膚。
作為動詞,「trash」常用於加強語氣,表達強烈的不滿或徹底破壞、丟棄的決心。 EN: I'm going to trash all this old paperwork. 翻譯: 我要把這些舊文件全部丟掉。
EN:After the argument, she was so angry she trashed the letter.
翻譯:爭吵過後,她氣到把那封信撕毀了。
在非正式對話中,有時會用「trash」或「trash it」作為一種隨意的填充語,表示決定放棄或終止某事,尤其在思考過程中。 EN: This draft isn't working... you know what? Just trash it. 翻譯: 這份草稿不行…你知道嗎?乾脆作廢算了。
EN:We could try to fix it, or... eh, let's just trash the whole plan.
翻譯:我們可以試著修復它,或者…呃,我們還是把整個計畫廢掉吧。
注意:以上用法均屬口語或非正式場合。在正式書寫或學術文章中,應避免使用「trash」作為動詞,建議改用更正式的詞彙,如「criticize severely」、「discard」、「dispose of」或「demolish」。
trash something
trash + object
丟棄、扔掉某物
trash the place
trash + object (place)
把某個地方弄得亂七八糟、破壞現場
trash someone/something
trash + object (person/thing)
嚴厲批評、貶低某人或某事物
trash talk
trash talk (noun/verb phrase)
說垃圾話、嘲諷、挑釁的言論
get trashed
get + trashed (passive/state)
1. 被丟棄;2. 被破壞;3. (俚)喝得爛醉
trash an idea/plan
trash + object (abstract)
否決、拋棄一個想法或計劃
×I trashed my old books.
✓I threw away my old books.
在口語中,'trash' 作為動詞通常帶有強烈的負面評價(如嚴厲批評或徹底摧毀),而非僅指物理上的丟棄。僅表示「丟棄」時,'throw away' 或 'discard' 更為常見且準確。
×He trashed the room angrily.
✓He wrecked / destroyed / messed up the room angrily.
'trash' 作為動詞表示「徹底破壞、弄亂」時,通常用於非正式場合,且物件多為具體場所(如房間、地方)。但在正式寫作或需要明確表達「破壞」時,'wreck'、'destroy' 或 'vandalize' 是更強烈且清晰的選擇。
×I will trash it to the bin.
✓I will throw it in the bin. / I will put it in the trash.
動詞 'trash' 不能與表示目的地的介系詞片語(如 'to the bin')連用。它是一個及物動詞,後面直接接賓語。表達「丟進垃圾桶」應使用 'throw away'、'throw in the bin' 或 'put in the trash'。
×This is a trash idea.
✓This is a terrible / rubbish idea.
在英文中,'trash' 主要作為名詞或動詞使用。雖然名詞 'trash' 可引申為「無價值的東西」,但直接將其作為形容詞修飾名詞(如 'trash idea')並不標準。應使用形容詞 'terrible'、'rubbish'(英式)或片語 'a piece of trash'。
×We should not trash our environment.
✓We should not pollute / litter in / destroy our environment.
'trash' 作為動詞指「丟棄垃圾」或「弄亂」特定區域,但用於環境保護等較大或正式的語境時顯得不夠精確。'Pollute'(污染)、'litter in'(亂丟垃圾)或 'destroy'(破壞)是更貼切且常用的詞彙。