1. waste material or unwanted things that are thrown away
被丟棄的廢棄物或不需要的東西
Please take out the garbage before it starts to smell.
請在垃圾開始發臭前把它拿出去。
The city collects garbage every Monday.
市政府每週一收垃圾。
指廢棄、無用或不需要的物品或資訊。
廢棄物
EN: waste material or unwanted things that are thrown away
翻譯: 被丟棄的廢棄物或不想要的東西
無價值的東西
EN: something worthless, useless, or of poor quality
翻譯: 無價值、無用或品質低劣的東西
無意義的資訊
EN: nonsense, meaningless information, or untrue statements
翻譯: 胡說八道、無意義的資訊或不真實的陳述
電腦無用資料
EN: unwanted or meaningless data in a computer system
翻譯: 電腦系統中不需要或無意義的資料
小提醒:在美式英語中,家庭垃圾通常說 'garbage' 或 'trash';英式英語則常用 'rubbish'。'Garbage' 也常比喻無價值的想法或言論。
點擊下方的 US / UK 按鈕可播放發音。
Real-life Examples of "Garbage" from YouTube Videos
Robert Neuwirth: The "shadow cities" of the future
TED
“Outside, a mound of garbage formed the border between Southland and the adjacent legal neighborhood of Langata.”
1. waste material or unwanted things that are thrown away
被丟棄的廢棄物或不需要的東西
Please take out the garbage before it starts to smell.
請在垃圾開始發臭前把它拿出去。
The city collects garbage every Monday.
市政府每週一收垃圾。
2. something that is worthless, meaningless, or of very poor quality
無價值、無意義或品質極差的東西
Don't believe everything you read online; a lot of it is just garbage.
不要相信你在網路上讀到的所有東西,很多都只是垃圾資訊。
That movie was complete garbage; I want my money back.
那部電影完全是垃圾,我想退錢。
3. in computing, data in memory or on storage that is no longer needed or meaningful
在電腦運算中,指記憶體或儲存裝置中不再需要或無意義的資料
The program has a memory leak, creating a lot of garbage that slows down the system.
這個程式有記憶體洩漏的問題,產生大量垃圾資料拖慢系統。
Running the garbage collector freed up significant memory.
執行垃圾回收程式釋放了大量記憶體。
| Pattern | Meaning | Example |
|---|---|---|
| garbage + noun | 垃圾... | The city has a serious garbage problem. (這座城市有嚴重的垃圾問題。) |
| verb + garbage | 處理/丟棄垃圾 | Please take out the garbage. (請把垃圾拿出去。) |
| garbage + about + noun/pronoun | 關於...的廢話/胡說 | He's talking garbage about the new policy. (他正在胡說八道關於新政策的事。) |
| be + garbage | 是垃圾/毫無價值 | That idea is complete garbage. (那個主意完全是垃圾。) |
| garbage + collection/disposal | 垃圾收集/處理 | Tuesday is garbage collection day. (星期二是垃圾收集日。) |
EN:The trash can is full of paper and plastic bottles.
翻譯:垃圾桶裡裝滿了紙張和塑膠瓶。
在美式英語中,日常對話可互換使用 garbage 和 trash,但 garbage 更常特指有異味的廚餘類垃圾。
garbage vs trash
「garbage」和「trash」在美式英語中常可互換,但「garbage」通常指有機廢棄物(如廚餘),而「trash」多指乾燥廢棄物(如紙張、包裝)。在英式英語中更常用「rubbish」。
garbage vs rubbish
「garbage」是美式英語用詞,「rubbish」是英式英語用詞,兩者都指家庭廢棄物。在比喻用法上,「rubbish」更常用於指無意義的言論或想法。
garbage vs waste
「garbage」通常指家庭產生的廢棄物,而「waste」含義更廣,可指任何類型的廢棄物(工業、商業、醫療等),且更正式、技術性。
garbage vs litter
「garbage」指被正確丟棄在垃圾桶或收集點的廢棄物,而「litter」專指被隨意丟棄在公共場所(如街道、公園)的垃圾,是一種不負責任的行為。
在對話中,人們有時會直接引用他人對某事物的負面評價,用 "garbage" 來表示「這東西很糟」。 EN: He looked at my draft and just said, "This is garbage." 翻譯: 他看了一眼我的草稿,只說了句:「這根本是垃圾。」
EN:After the game, fans were calling the team's performance "absolute garbage."
翻譯:比賽結束後,球迷們都稱球隊的表現「完全是垃圾」。
在口語中,常與 "absolute", "total", "complete" 等詞連用,以加強貶義和失望的程度。 EN: Don't buy that brand; their customer service is absolute garbage. 翻譯: 別買那個牌子,他們的客服爛透了。
EN:I tried to watch that new show, but the plot was total garbage.
翻譯:我試著看了那部新劇,但劇情簡直一塌糊塗。
在思考或表達強烈不滿時,有時會將 "garbage" 作為一個停頓詞或總結詞,後面再接具體說明。 EN: The whole proposal... garbage... it doesn't address any of our real needs. 翻譯: 整個提案…垃圾…根本沒解決我們任何實際需求。
EN:His argument was just, you know, garbage—full of logical fallacies.
翻譯:他的論點就是,你知道的,廢話—充滿了邏輯謬誤。
正式寫作注意:在學術、商業或正式報告中,應避免使用 "garbage" 這類情緒化、俚語化的詞彙。建議改用更中性的詞語,如 "poor quality", "defective", "invalid", "worthless" 或 "rubbish"(英式較正式)。
garbage collection
noun phrase
垃圾收集、收垃圾
garbage can
noun phrase
垃圾桶
garbage disposal
noun phrase
垃圾處理、廚餘處理機
garbage truck
noun phrase
垃圾車
talk garbage
verb phrase
胡說八道、說廢話
garbage bag
noun phrase
垃圾袋
garbage dump
noun phrase
垃圾場、垃圾傾倒場
garbage in, garbage out
proverb/idiom
垃圾進,垃圾出(輸入錯誤資料,輸出必然無用)
×I need to take out the garbages.
✓I need to take out the garbage.
在英文中,'garbage' 作為廢棄物的總稱時是不可數名詞,通常不加 's'。若要指多袋垃圾,應說 'bags of garbage'。
×This information is garbage.
✓This information is garbage. (acceptable) / This information is rubbish/incorrect. (more precise)
雖然 'garbage' 在口語中可比喻為『無價值的東西』,但用於形容抽象事物(如資訊、想法)時,'rubbish', 'nonsense', 或 'incorrect' 可能更精確或更正式。'Garbage' 在此用法較為口語且強烈。
×Throw it to the garbage.
✓Throw it in the garbage. / Throw it into the garbage can/bin.
丟棄垃圾時,正確的介系詞是 'in', 'into', 或 'away in'。使用 'to' 是錯誤的,因為它表示方向而非最終的處置位置。
×The garbage smells badly.
✓The garbage smells bad.
'Smell' 在此為連綴動詞,後面應接形容詞 'bad' 來描述主詞『垃圾』的狀態(氣味難聞)。'Badly' 是副詞,通常修飾動作的方式,例如『聞得不好』(嗅覺能力差)。
×I will take out the trash garbage.
✓I will take out the trash/garbage.
'Trash' 和 'garbage' 在美式英語中常可互換,指家庭廢棄物。同時使用兩者 ('trash garbage') 是冗餘的,只需擇一即可。