Rescue Meaning(定義、用法、例句與發音)

rescue

verb

快速理解

What does "Rescue" mean?What are 2-3 core uses of "Rescue"?

指將某人或某物從危險、困境或不愉快的處境中解救出來。

  1. 1

    從危險中救出

    EN: to save someone from a dangerous or harmful situation

    翻譯: 將某人從危險或有害的處境中拯救出來。

  2. 2

    從困境中解救

    EN: to free someone from a difficult or unpleasant situation

    翻譯: 使某人擺脫困難或不愉快的處境。

  3. 3

    挽救(局勢或物品)

    EN: to retrieve or preserve something from loss or failure

    翻譯: 從失敗或損失中挽回或保全某事物。

  4. 4

    緊急營救行動

    EN: to perform an emergency operation to save people or property

    翻譯: 執行緊急行動以拯救人員或財產。

小提醒:注意 'rescue' 與 'save' 的細微差別。'Rescue' 通常指從立即、具體的危險(如災難、綁架)中解救,行動感更強;'save' 的含義更廣泛,可包括預防性的拯救或抽象意義上的挽救(如省錢、拯救靈魂)。

發音(How to Pronounce "Rescue" in English

How to pronounce "Rescue" in English?"Rescue" US vs UK pronunciation

點擊下方的 US / UK 按鈕可播放發音。

Real-life Examples of "Rescue" from YouTube Videos

Suzanne Lee: Grow your own clothes

TED

It's absorbing my sweat and it's feeding on it, BG. Okay, so we'll let you go and save it and rescue it.

(1 out of 22)

Definitions(定義)

What are the definitions of "Rescue"?How does "Rescue" change by context?

1. to save someone from a dangerous or harmful situation

從危險或有害的處境中救出某人

The firefighters rescued the family from the burning building.

消防員從燃燒的建築物中救出了那家人。

He jumped into the river to rescue the drowning child.

他跳進河裡去救那個溺水的孩子。

2. to recover or retrieve something from a bad state or situation

從糟糕的狀態或處境中挽回或取回某物

She managed to rescue her project at the last minute.

她在最後一刻設法挽救了她的專案。

The data recovery team rescued the files from the corrupted hard drive.

資料救援團隊從損壞的硬碟中救回了檔案。

3. to free someone from captivity, confinement, or oppression

將某人從囚禁、監禁或壓迫中解救出來

The special forces were sent to rescue the hostages.

特種部隊被派去解救人質。

The organization works to rescue animals from abusive situations.

該組織致力於將動物從受虐的處境中解救出來。

Grammar & Patterns(句型)

What are common sentence patterns for "Rescue"?How to make natural sentences with "Rescue"?
PatternMeaningExample
rescue + [person/animal]營救(某人/動物)The firefighters rescued the family from the burning building. (消防員從燃燒的大樓中救出了那家人。)
rescue + [object] (from [place/condition])(從某處/某種狀況中)搶救出(物品)They managed to rescue the old documents from the flooded basement. (他們成功從淹水的地下室搶救出那些舊文件。)
rescue + [person] + from + [danger/situation]將(某人)從(危險/處境)中解救出來The hero rescued the princess from the dragon. (英雄將公主從惡龍手中救了出來。)
be rescued + (by [person])被(某人)救出All the hikers were rescued by the mountain rescue team. (所有登山者都被山難救援隊救出了。)
come/go to the rescue (of someone)前來/趕去營救(某人)When my car broke down, my friend came to the rescue. (當我的車拋錨時,我的朋友趕來救援。)
rescue mission/operation/team救援任務/行動/團隊A daring rescue operation was launched at dawn. (一項大膽的救援行動在黎明時展開。)

用法說明

How is "Rescue" different from similar structures?What usage mistakes are common with "Rescue"?

rescue someone from doing vs rescue someone to do

  • rescue someone from doing 表示「將某人從(正在進行的)某個行為或困境中解救出來」。介系詞 from 後面接動名詞 (V-ing),強調脫離一個負面或危險的狀況。
  • rescue someone to do 則表示「解救某人,以便讓他去做某事」。這裡的 to 是不定詞符號,引導後續的目的或意圖,結構為 rescue + 受詞 + to + 原形動詞
  • 兩者的核心差異在於 from 表示「脫離」,而 to 表示「目的」。 EN: The lifeguard rescued the child from drowning. 翻譯: 救生員將孩子從溺水中救了出來。

EN:The special forces rescued the hostages to bring them to safety.

翻譯:特種部隊解救了人質,以便將他們帶到安全地點。

總結建議

使用 rescue someone from doing 來描述使人脫離某個正在發生的負面行動,而 rescue someone to do 則用於表達解救後的目的或意圖。

易混淆對比

What is the difference between "Rescue" and similar words?How to choose "Rescue" vs alternatives?

rescue vs save

「rescue」通常指從立即、具體的危險(如災難、綁架)中解救,強調行動的緊迫性與危險性;「save」則含義更廣,可指從危險、損失、麻煩中拯救,也可指節省、保留,不一定涉及人身危險。

rescue vs deliver

「rescue」專注於從危險或困境中解救;「deliver」在「解救」的語境下較為正式或文學,常指從壓迫、苦難或束縛中解放,也可指遞送物品或履行承諾。

rescue vs recover

「rescue」指拯救處於危險中的人或動物;「recover」指找回丟失或受損的物品,或指(人)從疾病、衝擊中恢復健康。

口語用法

How is "Rescue" used in spoken English?What is the spoken vs formal difference for "Rescue"?

引述

在轉述他人的話或想法時,常用來表示「去救」或「救了」的動作。 EN: He was like, "We need to rescue the cat from that tree now!" 翻譯: 他當時就說:「我們現在得去救那隻貓,牠在樹上下不來了!」

EN:She told me they managed to rescue all the documents before the server crashed.

翻譯:她告訴我,他們在伺服器當機前成功救回了所有文件。

語氣強調

在口語中,常與一些副詞或短語連用,以加強行動的緊迫性或結果。 EN: You totally rescued me by bringing that charger, my phone was about to die. 翻譯: 你帶了充電器來真是救了我一命,我手機差點就要沒電了。

EN:We barely rescued the situation by apologizing immediately.

翻譯:我們趕緊道歉,才勉強挽救了那個局面。

停頓填充

在思考或描述過程時,用來填充短暫停頓,帶有「設法解決」、「挽回」的意味。 EN: So the plan was failing, but then... we tried to rescue it by changing the strategy. 翻譯: 所以計畫當時快失敗了,但後來...我們試著改變策略來挽救它。

EN:My whole presentation got messed up, and I was just... trying to rescue what I could.

翻譯:我的整個簡報都搞砸了,我那時就只是...試著能救回多少算多少。

正式寫作注意:在正式或學術寫作中,應避免使用上述口語化的引述結構(如 He was like...)或填充停頓(如 ...)。建議使用更精確的動詞(如 save, retrieve, salvage)或完整句子來描述救援行動。

常見短語

What common collocations use "Rescue"?What fixed phrases with "Rescue" should I remember?

rescue someone/something

rescue [sb/sth]

營救某人/某物

rescue from

rescue [sb/sth] from [sth]

從...中救出

rescue mission

rescue mission

救援任務

rescue team

rescue team

救援隊

come to the rescue

come to the rescue

前來救援;解圍

rescue operation

rescue operation

救援行動

rescue attempt

rescue attempt

救援嘗試

dramatic rescue

dramatic rescue

戲劇性的救援

常見錯誤

What are common mistakes with "Rescue"?Which "Rescue" sentences look correct but are wrong?

×They rescued the cat from the tree.

They rescued the cat from the tree.

雖然這個句子本身文法正確,但學習者常誤用 'rescue' 來描述日常、非緊急的幫助情境。從樹上救貓通常用 'get the cat down from the tree' 更自然。'Rescue' 用於更嚴重、有生命危險或緊急的狀況。

×She rescued him to solve the math problem.

She helped him (to) solve the math problem.

'Rescue' 不能用於解決一般問題或困難。它特指從危險、囚禁或災難中解救出來。應用 'help', 'assist', 或 'save (time/trouble)' 等詞。

×We need to rescue the environment.

We need to save/protect the environment.

'Rescue' 的對象通常是具體的人、動物或可立即從危險中移開的物體。對於抽象概念(如環境、經濟)或長期的保護行動,應使用 'save', 'protect', 'conserve'。

×He was rescued by the police.

He was rescued by the police.

此句文法正確,但學習者常忽略被動語態中 'by' 的用法,誤寫成 'He was rescued from the police.',這會完全改變意思(從警察手中被救出)。正確應使用 'by' 引出施救者,用 'from' 引出危險來源或地點。

×I rescued my friend at the airport yesterday.

I picked up my friend at the airport yesterday.

'Rescue' 不適用於常規的接送,如去機場接人。這會顯得很誇張。應用 'pick up', 'meet', 或 'greet'。

×This medicine can rescue your headache.

This medicine can relieve/cure your headache.

'Rescue' 不用於治療疾病或緩解症狀。在醫療情境中,'rescue medication/therapy' 是專業術語,指在其他治療失敗後使用的補救療法。對於一般緩解症狀,應用 'relieve', 'ease', 'cure', 或 'treat'。

詞形變化

What are the word forms of "Rescue"?What are tense/participle forms of "Rescue"?
rescues(3rd_singular)rescuing(present_participle)rescued(past)rescued(past_participle)