引述
在對話中,當重複或引述他人剛提到的「potato」時,常用來確認或表示理解。
EN: A: I need to buy a potato for the recipe. B: A potato? That's all?
翻譯: A: 我需要買一顆馬鈴薯來做這道菜。 B: 一顆馬鈴薯?這樣就夠了?
EN:So you're saying the secret ingredient is just a baked potato?
翻譯:所以你是說,秘密食材就只是一顆烤馬鈴薯?
語氣強調
與形容詞搭配,用於強調馬鈴薯的狀態或特性,常帶有誇張或生動的口語色彩。
EN: This isn't just any potato; it's a giant potato!
翻譯: 這可不是普通的馬鈴薯;這是顆巨無霸馬鈴薯!
EN:I'm so tired, I feel like a couch potato.
翻譯:我好累,感覺自己像個沙發馬鈴薯(整天躺沙發的人)。
停頓填充
在思考或尋找合適詞語時,有時會用「potato」這類具體名詞作為暫時的填充詞,尤其談論食物或日常物品時。
EN: Could you pass me the... uh... potato peeler?
翻譯: 你可以把那個…呃…馬鈴薯削皮器遞給我嗎?
EN:The dish needs something more... maybe a potato to make it heartier.
翻譯:這道菜需要再加點什麼…也許加顆馬鈴薯會更紮實。
正式寫作注意:上述口語用法(如引述確認、誇張強調或作為停頓填充詞)通常不適用於學術論文、商業報告或正式書信。在正式文體中,應直接、明確地使用「potato」指稱其本義,避免口語化的重複或語氣詞。