引述
在轉述他人談話或想法時,常用來指涉一個模糊的範圍或概念。
EN: He said the cost would be in the neighborhood of a thousand dollars.
翻譯: 他說費用大概在一千美元左右。
EN:I'm thinking of a number in the neighborhood of fifty.
翻譯:我想到的數字大概是五十上下。
語氣強調
用於強調某事物在性質或程度上「接近」某種狀態,而非字面上的地理區域。
EN: His reaction was in the neighborhood of utter disbelief.
翻譯: 他的反應近乎是完全不相信。
EN:That idea is in the neighborhood of brilliant.
翻譯:那個點子簡直可以說是接近天才之作了。
停頓填充
在思考如何精確表達時,用作暫時的替代說法,表示「類似…的東西」或「大概…的感覺」。
EN: The feeling was... I don't know... a neighborhood of regret and relief.
翻譯: 那種感覺是… 我不知道怎麼說… 一種介於後悔和解脫之間的情緒。
EN:We need a solution in the... uh... neighborhood of what we discussed last week.
翻譯:我們需要的解決方案要… 呃… 接近我們上週討論的那種。
正式寫作注意:在學術、商業或正式文件中,應避免使用 "in the neighborhood of" 這種模糊的口語表達。建議改用更精確的詞彙,如 "approximately"、"roughly"、"on the order of" 或 "similar to"。