1. to intentionally not listen to, look at, or pay attention to someone or something
故意不理會、不看或不注意某人或某事
I tried to talk to him, but he completely ignored me.
我試著跟他說話,但他完全不理我。
Please don't ignore the warning signs on the machine.
請不要忽略機器上的警告標誌。
「ignore」意指故意不注意、不理會或忽視某人或某事。
故意不理會
EN: to deliberately pay no attention to someone or something
翻譯: 故意不注意或不理會某人或某事。
忽視事實或建議
EN: to refuse to acknowledge or consider a fact, advice, or warning
翻譯: 拒絕承認或考慮某個事實、建議或警告。
在電腦中略過
EN: in computing, to intentionally not process or respond to a signal, message, or error
翻譯: 在電腦運算中,故意不處理或不回應某個訊號、訊息或錯誤。
小提醒:「ignore」是及物動詞,後面直接接受詞,表示主動、故意地「不理會」。它與「neglect」(因疏忽而忽略)的語意重點不同。
點擊下方的 US / UK 按鈕可播放發音。
Real-life Examples of "Ignore" from YouTube Videos
Michael Seibel - How to Plan an MVP
Y Combinator
“A lot of times, founders want to address all of their users problems and all of their potential users, when, in reality, they should just focus on a small set of initial users and their highest order problems and then ignore the rest until later.”
1. to intentionally not listen to, look at, or pay attention to someone or something
故意不理會、不看或不注意某人或某事
I tried to talk to him, but he completely ignored me.
我試著跟他說話,但他完全不理我。
Please don't ignore the warning signs on the machine.
請不要忽略機器上的警告標誌。
2. to refuse to accept or consider something as important or valid
拒絕接受或認為某事是重要的或有效的
The judge chose to ignore the irrelevant evidence.
法官選擇忽略不相關的證據。
You can't ignore the facts just because they are inconvenient.
你不能僅僅因為事實不方便就置之不理。
3. to fail or refuse to respond to a message, request, or communication
未能或拒絕回應訊息、請求或通訊
She ignored all my emails about the meeting.
她忽略了我所有關於會議的電子郵件。
My phone call was ignored, so I sent a text message instead.
我的電話被無視了,所以我改發了簡訊。
4. to behave as if you have not noticed someone or something, especially in a social situation
表現得好像沒有注意到某人或某事,特別是在社交場合中
At the party, he deliberately ignored his ex-girlfriend.
在派對上,他故意無視他的前女友。
It's rude to ignore someone when they are speaking to you.
當別人跟你說話時,無視對方是很粗魯的。
| Pattern | Meaning | Example |
|---|---|---|
| ignore + noun/pronoun | 不理會(某人或某事物) | He completely ignored my advice. (他完全無視我的建議。) |
| ignore + that-clause | 不理會(某個事實或情況) | She chose to ignore that the deadline was approaching. (她選擇無視截止日期即將到來的事實。) |
| ignore + wh-clause | 不理會(某個問題或細節) | The report ignores how the policy will be funded. (這份報告忽略了政策將如何獲得資助。) |
| be ignored | 被忽視 | Her contributions should not be ignored. (她的貢獻不應被忽視。) |
| ignore + noun + and + verb | 不理會(某人或某事物)並做某事 | He ignored the warning signs and continued driving. (他無視警告標誌,繼續開車。) |
對比範例: EN: You cannot ignore feeling tired after such a long journey. 翻譯: 經過這麼長的旅程,你不可能忽視疲憊的感覺。
EN:He simply ignored the phone ringing and continued working.
翻譯:他完全不理會電話鈴響,繼續工作。
記住 "ignore" 的正確用法是 ignore + V-ing / noun,避免使用 "ignore to do" 這個錯誤結構。
ignore vs neglect
ignore 指故意不理會或忽視;neglect 則強調因疏忽、粗心而未給予應有的關注或照顧。
ignore vs overlook
ignore 是故意不理會;overlook 則可能因匆忙、粗心或無意間而漏看或忽略。
ignore vs disregard
ignore 和 disregard 都表示不理會,但 disregard 語氣更正式,且常暗示經過考慮後認為不重要而置之不理。
在對話中,當引述或轉述他人「忽略」某事的說法時,常用 ignore。
EN: She was like, "Just ignore the noise and focus."
翻譯: 她當時就說:「別管那些噪音,專心就好。」
EN:He told me, "If they're being rude, just ignore them."
翻譯:他告訴我:「如果他們很無禮,就別理他們。」
為了強調「完全、故意地忽視」,口語中常會加上副詞,如 completely, totally, just。
EN: I totally ignored his text messages after the argument.
翻譯: 吵架之後,我完全無視了他的簡訊。
EN:You can't just ignore the problem and hope it goes away.
翻譯:你不能就這樣忽視問題,還指望它自己消失。
在組織思緒或短暫停頓時,可能會用 ignore that 或 let's ignore... 來撤回前言或暫時擱置一個話題。
EN: Wait, ignore that last point—it's not important right now.
翻譯: 等等,剛才那一點先別管——現在不重要。
EN:So, let's ignore the cost for a second and think about the design.
翻譯:所以,我們暫時先別管成本,想想設計的部分。
正式寫作注意:在正式或學術寫作中,應避免上述口語化的引述或填充用法。建議使用更精確、結構完整的表達,例如 disregard, overlook, 或 pay no attention to,並避免使用 just, totally 這類口語副詞進行強調。
ignore advice
ignore + noun
不理會建議
ignore a warning
ignore + a + noun
忽視警告
ignore the problem
ignore + the + noun
忽視問題
ignore completely
ignore + adverb
完全不理會
ignore the fact that
ignore the fact that + clause
無視...的事實
ignore someone's presence
ignore + possessive + noun
無視某人的存在
choose to ignore
choose to + ignore
選擇忽視
×I ignored to his advice.
✓I ignored his advice.
動詞 "ignore" 是及物動詞,後面直接接名詞或名詞片語作為受詞,不需要介系詞 "to"。
×He is ignoring to do his homework.
✓He is ignoring his homework.
"Ignore" 的受詞是「被忽略的事物」,而不是「忽略的動作」。因此不能接不定詞片語 "to do something",應直接使用名詞受詞。
×I was ignored by him.
✓He ignored me.
雖然被動語態 "be ignored by" 文法正確,但在日常對話中描述「某人忽略我」時,使用主動語態更為自然和直接。被動語態常用於強調受事者或當施事者不明時。
×I will ignore to go to the party.
✓I will not go to the party.
"Ignore" 的意思是「故意不注意、不理會某個已存在的人、事物或訊息」,不能用來表示「決定不做某個未來的行動」。表達「不去參加」應使用 "not go" 或 "decide not to go"。
×Ignore! It's not important.
✓Ignore it! It's not important.
祈使句中使用及物動詞 "ignore" 時,通常需要一個受詞(如 it, that, him, them)。單獨使用 "Ignore!" 不完整,除非上下文已明確指出被忽略的對象。