引述
在轉述他人指令或安排時,常用來解釋權責的來源。
EN: So I didn't make the call—I was just doing what my boss delegated.
翻譯: 所以不是我做的決定,我只是照老闆交代的去做。
EN:She delegated the task to Mark, so you'll have to check with him.
翻譯:她把工作交給馬克負責了,所以你得去問他。
語氣強調
與「just」、「only」等詞連用,以淡化或澄清自己的責任,暗示決定權不在自己。
EN: Don't blame me, I'm only delegating what the committee decided.
翻譯: 別怪我,我只是在執行委員會的決定。
EN:I'm not avoiding work; I'm just delegating to make the team more efficient.
翻譯:我不是在逃避工作,我只是分派任務讓團隊更有效率。
停頓填充
在解釋流程或管理方法時,作為話語間的連接詞,使說明更流暢。
EN: The key to good management is to, you know, delegate effectively and trust your team.
翻譯: 良好管理的關鍵就是,你知道,要有效授權並信任你的團隊。
EN:My approach is to first plan, then delegate, and finally review the results.
翻譯:我的方法是先規劃,然後分派工作,最後檢視成果。
正式寫作注意:在正式報告或學術寫作中,應避免使用「just delegate」或「you know, delegate」等口語填充結構。建議使用更精確的表述,如「assign responsibilities」、「entrust tasks to」或「delegate authority formally」。