Custody Meaning(定義、用法、例句與發音)

custody

noun

快速理解

What does "Custody" mean?What are 2-3 core uses of "Custody"?

「custody」主要指對人或物的法律監護、保管或拘禁狀態。

  1. 1

    法律監護

    EN: The legal right and duty to care for a child.

    翻譯: 對兒童進行照顧的法定權利與責任。

  2. 2

    拘留/羈押

    EN: The state of being detained or held by the police.

    翻譯: 被警方拘留或關押的狀態。

  3. 3

    保管/看管

    EN: The protective care or safekeeping of something.

    翻譯: 對某物的保護性照管或保管。

小提醒:在法律情境中,「custody」常指「監護權」或「拘留」,需根據上下文判斷。例如「child custody」是「子女監護權」,而「police custody」是「警方拘留」。

發音(How to Pronounce "Custody" in English

How to pronounce "Custody" in English?"Custody" US vs UK pronunciation

點擊下方的 US / UK 按鈕可播放發音。

Real-life Examples of "Custody" from YouTube Videos

Evgeny Morozov: How the Internet strengthens dictatorships

TED

So what happened is that a 24-year-old man, a Chinese man, died in prison custody, And police said that it happened because he was playing hide and seek- which is "elude the cat" in Chinese slang- with other inmates and hit his head against the wall, which was not an explanation which sat well with many Chinese bloggers.

(1 out of 3)

Definitions(定義)

What are the definitions of "Custody"?How does "Custody" change by context?

1. the legal right or duty to care for someone, especially a child, after a divorce or separation

(尤指父母離異或分居後對子女的)監護權

The mother was granted sole custody of the children.

母親獲得了對孩子的單獨監護權。

They are fighting a bitter battle over custody.

他們正為監護權進行一場激烈的爭奪。

2. the state of being detained or held by the police, often while awaiting trial

(被警方)拘留,羈押

The suspect was taken into custody for questioning.

該名嫌犯被拘留以接受訊問。

He spent a night in police custody.

他在警方拘留所裡待了一晚。

3. the protective care or safekeeping of something

保管,保護

The documents are in the safe custody of our lawyer.

這些文件由我們的律師妥善保管。

The bank provides custody services for valuable assets.

這家銀行提供貴重資產的保管服務。

Grammar & Patterns(句型)

What are common sentence patterns for "Custody"?How to make natural sentences with "Custody"?
PatternMeaningExample
custody of + noun對…的監護/保管The mother was granted custody of the children. (母親獲得了孩子的監護權。)
in custody被拘留/被羈押The suspect is now in police custody. (該名嫌犯目前被警方拘留。)
take + noun + into custody將…拘留/收押The officers took the fugitive into custody. (警員將逃犯拘留。)
have custody of + noun擁有…的監護權/保管權She has legal custody of her younger sister. (她擁有對妹妹的合法監護權。)
be awarded custody被授予監護權The father was awarded custody after the trial. (審判後,父親被授予了監護權。)
joint custody共同監護The court ordered joint custody of the child. (法院下令對孩子進行共同監護。)
physical custody實際監護(指同住)The mother has physical custody, but the father has visitation rights. (母親擁有實際監護權,但父親有探視權。)
legal custody法定監護(指決策權)Both parents share legal custody of their son. (父母雙方共享對兒子的法定監護權。)

用法說明

How is "Custody" different from similar structures?What usage mistakes are common with "Custody"?

custody of vs in custody

  • custody of 強調「對...的監護權或保管權」,是一個法律或正式術語,表示擁有控制或照顧某人或某物的權利和責任。
  • in custody 是一個狀態短語,意思是「被拘留」或「被羈押」,通常指某人被警方或司法機關拘禁。
  • 兩者的核心區別在於:custody of 是關於「權利」;in custody 是關於「狀態」。

對比範例: EN: The mother was granted sole custody of the children after the divorce. 翻譯: 離婚後,母親獲得了孩子的單獨監護權。

EN:The suspect is currently in police custody awaiting trial.

翻譯:該嫌疑人目前被警方拘留,等待審判。

總結建議

使用時,請根據你想表達的是「擁有監護/保管的權利」(custody of) 還是「處於被拘留的狀態」(in custody) 來選擇正確的搭配。

易混淆對比

What is the difference between "Custody" and similar words?How to choose "Custody" vs alternatives?

custody vs guardianship

「custody」通常指對人或物的實際監管或法律上的拘留權,尤其在離婚或法律程序中。而「guardianship」則更廣泛地指對未成年人或無行為能力者的法定監護與照顧責任。

custody vs detention

「custody」在法律語境中可指警方對嫌疑人的「拘留」或「羈押」,而「detention」則更常指短暫的扣留或學校等情境下的留校處罰。

custody vs possession

「custody」強調對人或物的「監管」、「保管」責任,未必擁有所有權。而「possession」則強調「擁有」、「持有」的事實狀態,常與所有權相關。

口語用法

How is "Custody" used in spoken English?What is the spoken vs formal difference for "Custody"?

引述

在口語中,常用來引述或轉述他人的說法,特別是關於法律或家庭狀況。 EN: So I heard the court granted him custody of the kids. 翻譯: 所以我聽說法院把孩子的監護權判給他了。

EN:She was like, "I'm fighting for full custody."

翻譯:她當時就說:「我正在爭取完全監護權。」

語氣強調

會搭配特定詞語來強調情況的嚴重性或正式性。 EN: He lost custody, and it's a huge deal. 翻譯: 他失去了監護權,這可是件大事。

EN:They're in a bitter custody battle right now.

翻譯:他們現在正陷入一場激烈的監護權爭奪戰。

停頓填充

在組織思緒或尋找合適字眼時,可能會用來填充對話停頓。 EN: The whole... custody arrangement... is still being worked out. 翻譯: 整個…監護權的安排…還在協商中。

EN:It's about, you know, the child's custody and all that.

翻譯:這是有關,你知道的,孩子的監護權那些事。

正式書寫注意:在正式或法律文件中,應避免使用上述口語填充詞(如 "you know"、"like")及過於隨意的引述方式(如 "She was like"),並使用完整、精確的句子來描述監護權狀況。

常見短語

What common collocations use "Custody"?What fixed phrases with "Custody" should I remember?

take into custody

verb + into custody

逮捕,拘留

in custody

preposition + custody

被拘留中,在押

child custody

noun + custody

子女監護權

custody battle

custody + noun

監護權爭奪戰

sole custody

adjective + custody

單獨監護權

release from custody

verb + from custody

釋放,解除拘留

physical custody

adjective + custody

實際監護權(指孩子與誰同住)

police custody

noun + custody

警方拘留

常見錯誤

What are common mistakes with "Custody"?Which "Custody" sentences look correct but are wrong?

×The mother got the custody of the children.

The mother got custody of the children.

在大多數情況下,'custody' 作為法律術語使用時,前面不加定冠詞 'the'。

×The police took him in custody.

The police took him into custody.

表示「被拘留」的固定片語是 'take someone into custody',介系詞用 'into',而不是 'in'。

×She has the child's custody.

She has custody of the child.

表達「擁有...的監護權」的正確結構是 'have custody of someone',而不是使用所有格形式。

×The documents are under the bank's custody.

The documents are in the bank's custody.

表示「由...保管」時,通常使用 'in someone's custody' 或 'in the custody of someone'。'Under custody' 通常僅用於指人被拘留的狀態。

×They fought for the child custody.

They fought for child custody.

'Child custody'(兒童監護權)作為一個複合法律名詞使用時,通常前面不加冠詞。

×He lost his custody rights.

He lost custody.

'Custody' 本身已包含「監護權」的權利概念,通常不需要再加 'rights'。直接說 'lose/gain/be awarded custody' 即可。

詞形變化

What are the word forms of "Custody"?What are tense/participle forms of "Custody"?