Chum Meaning(定義、用法、例句與發音)

chum

verb

快速理解

What does "Chum" mean?What are 2-3 core uses of "Chum"?

「chum」主要意指親密的朋友,或指與某人變得親近。

  1. 1

    名詞:好友

    EN: a close friend

    翻譯: 親密的朋友;死黨

  2. 2

    動詞:變得親近

    EN: to become friendly and spend time with someone

    翻譯: 變得友好親近;結交

  3. 3

    動詞:同住

    EN: to share a room or live together

    翻譯: 同住一室;共用房間

小提醒:「chum」作名詞(指好友)比作動詞(指變得親近)更為常見。作動詞時帶有隨意、非正式的語氣。

發音(How to Pronounce "Chum" in English

How to pronounce "Chum" in English?"Chum" US vs UK pronunciation

點擊下方的 US / UK 按鈕可播放發音。

Real-life Examples of "Chum" from YouTube Videos

暫無 YouTube 示例,重新生成該詞頁可自動補上 1 條。

Definitions(定義)

What are the definitions of "Chum"?How does "Chum" change by context?

1. to be or become close friends

成為好朋友;親密交往

They chummed up quickly during the summer camp.

他們在夏令營期間很快就成了好朋友。

I didn't expect to chum with my new roommate so well.

我沒料到會和我的新室友相處得這麼好。

2. to spend time together socially as friends

結伴同行;一起消磨時間

The two old friends still chum together on weekends.

這兩個老朋友週末仍然會結伴同行。

He's been chumming around with his classmates after school.

他放學後一直和同學們混在一起。

3. to share accommodation or live together closely

同住;共用住所

When they were students, they chummed in a small apartment.

他們學生時期曾同住在一間小公寓裡。

The new recruits were told they would have to chum in the barracks.

新兵被告知他們必須在營房裡同住。

Grammar & Patterns(句型)

What are common sentence patterns for "Chum"?How to make natural sentences with "Chum"?
PatternMeaningExample
chum + with + [person/group]與…結為好友;與…親密相處He quickly chummed with the new students in his class. (他很快就和班上的新同學打成一片。)
chum + around (with + [person])(與某人) 一起閒逛、作伴They used to chum around after school every day. (他們以前每天放學後都混在一起。)
chum + up (with + [person])與…變得親密;與…交朋友She chummed up with her roommate during the first week of college. (她在大學第一週就和室友成了好朋友。)
chum + together結伴;成為朋友The two dogs chummed together immediately at the park. (那兩隻狗在公園裡立刻就玩到一起了。)

用法說明

How is "Chum" different from similar structures?What usage mistakes are common with "Chum"?

chum around with vs. chum up with

  • chum around with 強調的是「與某人一起消磨時間、閒逛」的持續性友誼或陪伴狀態。
  • chum up with 則強調「主動去結交、變得親密」的動作,通常帶有刻意建立友誼的意味,有時可能暗示為了某種目的而結交。
  • 在英式英語中,chum up 比美式英語更常見。
  • 兩者都是非正式用語,多用於口語。 EN: After school, he used to chum around with his neighbors. 翻譯: 放學後,他以前常和鄰居們混在一起。

EN:He tried to chum up with the new manager to get a better project.

翻譯:他試圖跟新經理套近乎,以爭取更好的專案。

總結建議

描述日常的友伴相處用 chum around with,而表示主動結交或帶有目的的親近則用 chum up with

易混淆對比

What is the difference between "Chum" and similar words?How to choose "Chum" vs alternatives?

chum vs befriend

「chum」強調非正式、輕鬆地成為朋友,常指快速建立友誼;「befriend」則較正式、主動,指建立友誼關係的行為本身。

chum vs pal around

「chum」側重於「成為朋友」的狀態或動作;「pal around」則強調「作為朋友一起消磨時間」的持續活動。

chum vs hang out

「chum」指建立友誼關係;「hang out」僅指一起度過時間,不一定涉及建立新友誼。

口語用法

How is "Chum" used in spoken English?What is the spoken vs formal difference for "Chum"?

引述

在引述他人說過的話或想法時,用來表示親暱或戲謔的稱呼。 EN: He was like, "Hey chum, wanna grab a bite?" 翻譯: 他當時就說:「嘿,老兄,想吃點東西嗎?」

EN:She turned to me and said, "Listen, chum, that's not how it works."

翻譯:她轉向我說:「聽著,夥計,事情不是那樣運作的。」

語氣強調

用於加強語氣,帶有親切或略帶責備的意味,以拉近或凸顯說話者與聽者的關係。 EN: Come on, chum, you can do better than that! 翻譯: 拜託,老兄,你可以做得更好啦!

EN:That's my seat, chum, so move it.

翻譯:那是我的位子,朋友,讓開一下。

停頓填充

在句子中作為短暫停頓的填充詞,類似於「朋友」、「夥計」的呼語,用以緩和語氣或爭取思考時間。 EN: Well, chum, I think we need to talk about this. 翻譯: 這個嘛,老兄,我想我們得談談這件事。

EN:Look, chum, the thing is... I already made plans.

翻譯:聽著,夥計,問題是...我已經有安排了。

正式寫作注意:此詞為高度口語化、非正式的稱呼語,帶有強烈的個人情感色彩(或親暱或輕蔑)。在正式書信、學術論文或商業報告中應避免使用,以免顯得不專業或過於隨意。

常見短語

What common collocations use "Chum"?What fixed phrases with "Chum" should I remember?

chum around

verb + adverb

與某人一起閒逛、廝混

chum up

verb + adverb

變得友好;結交朋友

chum together

verb + adverb

(一群人)聚在一起,結伴

chum with

verb + preposition

與某人為友;和某人結伴

old chum

adjective + noun

老朋友;老友

chum around with

verb + adverb + preposition

與某人結伴閒混

常見錯誤

What are common mistakes with "Chum"?Which "Chum" sentences look correct but are wrong?

×I chum with my brother.

I am chummy with my brother. / My brother and I are chums.

"Chum" 作為動詞通常不用於簡單現在式來描述常態的友誼狀態,它更常指「變得友好」或「結伴」的動作。描述親密關係時,形容詞 "chummy" 或名詞 "chums" 更為自然。

×We chummed together for years.

We were chums for years. / We hung out together for years.

"Chum" 作為動詞通常不與 "together" 連用,也不強調長時間的持續狀態。它更側重於建立友誼的動作或短暫結伴。描述長期的朋友關係,應使用名詞 "chums" 或其他動詞如 "hang out"。

×I chum him to the cinema.

I went to the cinema with him. / He and I chummed up and went to the cinema.

"Chum" 作為動詞是「結交、結伴」的意思,不是「陪伴某人去某地」的直接及物動詞。不能直接接 "someone" 作為受詞再接目的地。正確用法需搭配副詞如 "up" 或 "around",或使用介系詞 "with"。

×He is my chum friend.

He is my chum. / He is a chum of mine.

"Chum" 本身已是「好友、密友」的意思,與 "friend" 同義,重複使用 "chum friend" 是多餘且不自然的。直接使用 "chum" 即可。

×Let's chum!

Let's be friends! / Let's hang out!

"Chum" 作為動詞單獨使用,尤其是作為祈使句,在現代英語中非常罕見且不自然。它通常需要與副詞(如 up, around)或介系詞片語搭配。建議使用更常見的表達方式。

詞形變化

What are the word forms of "Chum"?What are tense/participle forms of "Chum"?
chums(3rd_singular)chumming(present_participle)chummed(past)chummed(past_participle)