Brood Meaning(定義、用法、例句與發音)

brood

verb

快速理解

What does "Brood" mean?What are 2-3 core uses of "Brood"?

「brood」作為動詞,主要指長時間憂慮地思考,或用於描述鳥類孵蛋的行為。

  1. 1

    憂思

    EN: to think anxiously or gloomily about something for a long time.

    翻譯: 長時間憂慮或沮喪地思考某事。

  2. 2

    孵蛋

    EN: to sit on eggs to keep them warm for hatching.

    翻譯: 坐在蛋上以保持溫度,使其孵化。

  3. 3

    籠罩

    EN: to hang or loom ominously over something (often used for dark thoughts or weather).

    翻譯: 不祥地籠罩或懸於某物之上(常用於形容陰鬱思緒或天氣)。

小提醒:注意「brood」與「breed」的區別。「brood」主要指「孵蛋」或「憂思」,而「breed」則指「繁殖」或「飼養」。

發音(How to Pronounce "Brood" in English

How to pronounce "Brood" in English?"Brood" US vs UK pronunciation

點擊下方的 US / UK 按鈕可播放發音。

Real-life Examples of "Brood" from YouTube Videos

暫無 YouTube 示例,重新生成該詞頁可自動補上 1 條。

Definitions(定義)

What are the definitions of "Brood"?How does "Brood" change by context?

1. to think deeply about something that makes you sad, worried, or angry

沉思,憂思(令人難過、擔憂或生氣的事)

He sat by the window, brooding over his recent failure.

他坐在窗邊,為最近的失敗而憂思。

Don't brood on the past; it's time to move forward.

別再沉湎於過去了,是時候向前看了。

2. (of a bird) to sit on eggs to keep them warm until they hatch

(鳥類)孵(蛋)

The hen brooded on her eggs for three weeks.

那隻母雞孵蛋孵了三週。

We observed an eagle brooding in its nest high on the cliff.

我們觀察到一隻鷹在懸崖高處的巢中孵蛋。

3. (of something negative) to hang or seem to fill a place in a threatening way

(負面事物)籠罩,低壓

A sense of dread brooded over the quiet village.

一種不祥的預感籠罩著這座寧靜的村莊。

Dark clouds brooded above the mountains.

烏雲低壓在山巒之上。

Grammar & Patterns(句型)

What are common sentence patterns for "Brood"?How to make natural sentences with "Brood"?
PatternMeaningExample
brood + on/over + noun沉思,憂思(某事)He brooded over his past mistakes. (他對過去的錯誤耿耿於懷。)
brood + about/over + noun擔憂,憂慮(某事)She brooded about the future of the company. (她為公司的未來憂心忡忡。)
brood + (intransitive)悶悶不樂地沉思He sat in the corner, brooding. (他坐在角落裡,悶悶不樂地沉思著。)
brood + over + wh-clause反覆思量…She brooded over why he had left. (她反覆思量他為何離開。)

用法說明

How is "Brood" different from similar structures?What usage mistakes are common with "Brood"?

brood over vs brood on vs brood about

  • brood over 是最常見的搭配,強調長時間、持續地沉思某個特定問題或煩惱,帶有「盤踞心頭」的意象。
  • brood on 用法較少,語意與 brood over 相近,但可能更強調反覆思考某個「點」或「想法」。
  • brood about 則較口語化,指對某個情況或主題感到憂慮、悶悶不樂地想著。

對比例句: EN: He would often brood over his past mistakes. 翻譯: 他常常會對過去的錯誤耿耿於懷。

EN:She brooded on his harsh words for days.

翻譯:她好幾天都對他那些刺耳的話念念不忘。

對比例句: EN: Don't just sit there brooding about the problem; let's find a solution. 翻譯: 別只是坐在那裡為這個問題發愁,我們來找個解決辦法吧。

EN:The manager is brooding over the recent sales figures.

翻譯:經理正為最近的銷售數字苦思冥想。

總結建議

在正式寫作或表達時,建議優先使用 brood over 來表示「沉思、憂思」,這是語意最明確且最通用的搭配。

易混淆對比

What is the difference between "Brood" and similar words?How to choose "Brood" vs alternatives?

brood vs worry

「brood」強調長時間、反覆且消極地沉思,通常帶有憂鬱或沮喪的情緒;「worry」則較為通用,指對潛在問題感到焦慮或不安,不一定涉及長時間的沉思。

brood vs contemplate

「brood」帶有負面情緒,指憂鬱地沉思;「contemplate」則較為中性或正面,指深思熟慮或仔細考慮,目的可能是理解或做決定。

brood vs dwell on

「brood」和「dwell on」都指持續思考某事,但「brood」更強調伴隨的憂鬱情緒,而「dwell on」則更強調思考行為的持續性本身,有時可互換,但語氣略有不同。

口語用法

How is "Brood" used in spoken English?What is the spoken vs formal difference for "Brood"?

引述

當重複或引述他人對某事的過度擔憂時,常用來表示不以為然或覺得對方想太多。 EN: "He's brooding about that comment again." 翻譯: 他又在為那句評論耿耿於懷了。

EN:"Don't brood over it, it's not a big deal."

翻譯:別再鑽牛角尖了,這沒什麼大不了的。

語氣強調

在口語中,常與誇張的時間副詞連用,強調憂慮或沉思的時間過長、不合常理。 EN: "She's been brooding in her room for hours." 翻譯: 她已經在房間裡悶悶不樂好幾個小時了。

EN:"Stop brooding all day and let's do something fun."

翻譯:別整天愁眉苦臉的,我們去找點樂子吧。

停頓填充

在描述某人狀態時,作為一個生動的停頓點,引出後續的觀察或建議。 EN: "He was just... brooding, you know? Staring out the window." 翻譯: 他就是... 在生悶氣,你懂嗎?一直盯著窗外看。

EN:"I could tell she was upset. She had that brooding look, so I didn't bother her."

翻譯:我看得出來她心情不好。她一臉鬱鬱寡歡的樣子,所以我沒去打擾她。

正式寫作注意:在正式或學術寫作中,應避免使用帶有強烈口語或戲劇化色彩的 brood(如 brooding for hours)。建議改用更中性的詞彙,如 pondercontemplatedwell onbe preoccupied with,以保持客觀嚴謹的語調。

常見短語

What common collocations use "Brood"?What fixed phrases with "Brood" should I remember?

brood over

verb + over + [something]

對某事憂思、沉思(通常指負面或令人煩惱的事)

brood on

verb + on + [something]

持續思考、琢磨(某個想法或問題)

brood about

verb + about + [something]

為某事憂慮、悶悶不樂地想著

brood in silence

verb + in silence

沉默地憂思、悶不吭聲地煩惱

brood over a loss

verb + over + a loss

為一次失敗或損失而耿耿於懷

brood and sulk

verb + and + verb

生悶氣且鬧彆扭(常一起使用,強調負面情緒)

常見錯誤

What are common mistakes with "Brood"?Which "Brood" sentences look correct but are wrong?

×She brooded the problem for hours.

She brooded over the problem for hours.

作為動詞時,'brood' 通常是不及物動詞,需要搭配介系詞 'over'、'on' 或 'about' 來帶出所沉思的對象。

×The hen is brooding her eggs.

The hen is sitting on her eggs.

雖然 'brood' 字面有『孵蛋』之意,但在現代英語中,描述鳥類孵蛋更常用 'sit on (eggs)' 或 'incubate (eggs)'。'Brood' 作動詞時,用於生物學情境較為正式或文學化,日常會話中較少使用。

×I brooded to buy a new car.

I thought long and hard about buying a new car.

'Brood' 隱含憂鬱、焦慮或悶悶不樂地沉思,通常不是用於描述中性的『仔細考慮』一個決定。在這種情境下,使用 'ponder'、'consider carefully' 或 'think long and hard about' 更為恰當。

×A brood of chickens are in the yard.

A brood of chickens is in the yard.

當 'brood' 作為名詞(指一窩幼雛)使用時,它是一個集合名詞。在美式英語中,通常將其視為單數,後接單數動詞。此錯誤是混淆了動詞與名詞的用法。

×He brooded his future.

He brooded about his future.

與錯誤1類似,但此處強調的是遺漏介系詞。即使受詞是抽象概念(如未來、問題),動詞 'brood' 仍需要介系詞 'over/on/about' 來連接。

詞形變化

What are the word forms of "Brood"?What are tense/participle forms of "Brood"?
broods(3rd_singular)brooding(present_participle)brooded(past)brooded(past_participle)