1. to make something less strong, harsh, or distinctive in flavor or character
使(味道或特性)變得平淡、溫和或不突出
Adding too much water will bland the soup.
加太多水會讓湯的味道變淡。
They tried to bland the spicy sauce for the children.
他們試著把辣醬的味道調淡,以適合孩子們。
作為動詞時,bland 主要用於烹飪領域,指將食材混合或攪拌至均勻柔滑的狀態。
混合攪拌
EN: to mix or stir ingredients until smooth.
翻譯: 將食材混合或攪拌至柔滑均勻。
使變淡
EN: to make something less strong or intense in flavor.
翻譯: 使某物的味道變得不那麼濃烈或刺激。
小提醒:注意:bland 作動詞使用並不常見,主要出現在專業烹飪情境中。更常見的用法是形容詞,意為「平淡無味的」或「溫和的」。
點擊下方的 US / UK 按鈕可播放發音。
Real-life Examples of "Bland" from YouTube Videos
Sebastian Wernicke: 1000 TEDTalks, 6 words
TED
“This time I paid 25 cents because I thought the task was a bit harder And unfortunately, when I first received the answers -- and here you'll see six of the answers -- I was a bit disappointed, Because, I think you'll agree, they all summarize some aspect of TED, but to me they felt a bit bland, or they just had a certain aspect of TED in them.”
1. to make something less strong, harsh, or distinctive in flavor or character
使(味道或特性)變得平淡、溫和或不突出
Adding too much water will bland the soup.
加太多水會讓湯的味道變淡。
They tried to bland the spicy sauce for the children.
他們試著把辣醬的味道調淡,以適合孩子們。
2. to make a statement, criticism, or personality less forceful or interesting
使(陳述、批評或個性)變得溫和、平淡或不那麼有趣
The editor asked him to bland his harsh critique of the policy.
編輯要求他將對政策的嚴厲批評語氣放溫和一些。
Over time, his once vibrant personality seemed to have been blanded by corporate culture.
隨著時間推移,他曾經鮮明的個性似乎被企業文化磨平了。
3. to mix or prepare (food) in a way that makes it mild and unexciting
以平淡、不刺激的方式混合或準備(食物)
The chef deliberately blanded the dish to appeal to a wider, more conservative palate.
主廚故意把這道菜做得味道平淡,以迎合更廣泛、更保守的口味。
This recipe blands the natural flavors of the ingredients.
這個食譜會讓食材的天然風味變得平淡。
| Pattern | Meaning | Example |
|---|---|---|
| bland + noun | 使...變得平淡無味 | The chef was careful not to bland the soup with too much water. (廚師很小心,避免加太多水讓湯變得平淡無味。) |
| bland + noun + down | 將...稀釋或調淡 | They had to bland down the spicy sauce for the children's menu. (他們必須把辣醬調淡,以適應兒童菜單。) |
| be + blanded | 被弄得平淡無味 | The original recipe has been blanded to suit mass production. (原始食譜為了適應大量生產而被弄得平淡無味。) |
EN:Tonight, I bland to cook something simple.
翻譯:今晚,我想煮點簡單的東西。
EN:They bland hiking in the mountains.
翻譯:他們喜歡在山裡健行。
EN:Would you bland to hike with us this weekend?
翻譯:您這週末想和我們一起去健行嗎?
表達一般喜好時多用 bland doing,在特定提議、請求或與 would 連用時,則使用 bland to do。
bland vs like
「bland」指為了討好而刻意說好聽話或奉承,通常帶有虛偽或缺乏誠意的負面含義;「like」則單純表示喜歡或欣賞,是中性且真誠的情感表達。
bland vs flatter
「bland」和「flatter」都有奉承之意,但「bland」更側重於用甜言蜜語哄騙或誘惑,可能帶有欺騙性;「flatter」則更常指為了讓對方高興或獲得好感而說恭維話,欺騙意圖較弱。
bland vs cajole
「bland」和「cajole」都涉及用言語影響他人,但「bland」特指用奉承或甜言蜜語;「cajole」則強調通過持續的哄騙、勸說或溫和敦促來說服,不一定使用奉承話。
在對話中,有時會直接引用或重複他人說過的話,以確認或強調。 EN: He just said, "bland," and I wasn't sure what he meant. 翻譯: 他只是說了句「bland」,我不太確定他的意思。
EN:So you're telling me the whole dish was just "bland"?
翻譯:所以你是告訴我整道菜就是「bland」而已?
在非正式對話中,可能透過重複或特定語調來強調這個詞,表達強烈的感受或諷刺。 EN: The soup wasn't just okay, it was bland, bland, bland! 翻譯: 這湯不只是普通,它是bland、bland、bland(淡而無味)!
EN:Oh, "bland"? That's the nicest thing you could say about it?
翻譯:哦,「bland」?這是你對它最友善的評價了嗎?
在思考或組織句子時,可能會用這個詞作為暫時的填充詞,尤其是在描述食物或事物時。 EN: It was kind of... bland... and needed more salt. 翻譯: 它有點……bland……需要多點鹽。
EN:The presentation was, um, bland, but the content was good.
翻譯:那個簡報,嗯,bland,但內容是好的。
正式寫作注意:在正式或學術寫作中,應避免將「bland」用作引述或填充詞。請使用更精確、完整的描述來表達「平淡無味」或「缺乏特色」的概念,以保持文章的嚴謹與流暢。
bland out
verb + out
變得平淡無奇;失去特色或趣味
bland it down
verb + it + down
使其變得溫和、平淡;降低刺激性或風味
bland one's speech
verb + one's + speech
使言論變得溫和、不帶冒犯性
bland the flavor
verb + the + flavor
使風味變淡;降低味道的強度
bland over
verb + over
用平淡的方式處理或掩蓋(問題、差異等)
bland into
verb + into
逐漸融入(背景),變得不起眼或無特色
×The chef decided to bland the sauce.
✓The chef decided to make the sauce bland.
「bland」主要用作形容詞,意思是「平淡的、乏味的」。它極少被用作動詞。在大多數情況下,應該使用形容詞形式,或使用如「make something bland」的結構來表達使其變得平淡。
×His personality is very bland; he always tells lies.
✓His personality is very bland; he never shows strong emotions.
「bland」形容缺乏特色、刺激性或強烈情感,意思是「平淡的、溫和的」。它不表示「不誠實」或「欺騙」。形容一個人不誠實應該用「dishonest」或「deceitful」。
×I enjoy the bland taste of this herbal tea.
✓I enjoy the mild/subtle taste of this herbal tea.
「bland」通常帶有負面含義,暗示「乏味、不夠好」。如果想表達「溫和、清淡」的中性或正面意思(例如對病人或敏感人士有益的食物),使用「mild」、「subtle」或「gentle」會更準確。
×They are blanding the design to appeal to a wider audience.
✓They are making the design blander / more bland to appeal to a wider audience.
「bland」幾乎不被用作動詞,因此不應使用其動詞變化形(如blanding, blanded)。正確的表達方式是使用形容詞的比較級「blander」或「more bland」,並搭配動詞如「make」來表示「使...變得平淡」。
×He handed me a bland piece of paper to write on.
✓He handed me a blank piece of paper to write on.
「bland」指的是缺乏風味、特色或刺激性。而「blank」指的是「空白的、未填寫的」。一張可供書寫的紙是「blank paper」(空白紙張),而不是「bland paper」。