1. to bark or howl loudly and deeply, especially in a series of sounds
(尤指連續地)大聲吠叫,嚎叫
The hounds bayed as they caught the scent of the fox.
獵犬聞到狐狸的氣味時大聲吠叫起來。
We could hear wolves baying at the moon in the distance.
我們能聽到遠處有狼群對著月亮嚎叫。
「bay」作動詞時,主要描述狗持續吠叫,以及被困住或被迫停止的狀態。
吠叫
EN: to bark or howl loudly and persistently, especially in a deep voice
翻譯: (尤指狗)低沉而持續地吠叫、嚎叫
被困住
EN: to be kept at a distance or prevented from advancing, like a hunted animal cornered by hounds
翻譯: 像被獵犬圍困的獵物一樣,被阻擋或困住而無法前進
追逼
EN: to bring to a position of being unable to escape; to corner
翻譯: 將(某人或某物)逼入困境;使無法逃脫
小提醒:注意「bay」作動詞時,常與「at」連用(bay at the moon),或用於被動語態(be bayed by problems),表示被圍困或困擾。
點擊下方的 US / UK 按鈕可播放發音。
Real-life Examples of "Bay" from YouTube Videos
Should You Move Your Company to Silicon Valley? - Eric Migicovsky, Pebble Founder
Y Combinator
“it is expensive. some of the ways that you can mitigate this are may be: before you start your company, come out to the Bay Area and get a job at a big tech company.”
1. to bark or howl loudly and deeply, especially in a series of sounds
(尤指連續地)大聲吠叫,嚎叫
The hounds bayed as they caught the scent of the fox.
獵犬聞到狐狸的氣味時大聲吠叫起來。
We could hear wolves baying at the moon in the distance.
我們能聽到遠處有狼群對著月亮嚎叫。
2. to bring to a standstill or corner, as if by hounds
使陷入困境;圍困
The escaped prisoner was finally bayed by the police dogs in a narrow alley.
逃犯最終被警犬困在一條狹窄的巷子裡。
The company was bayed by financial troubles and fierce competition.
這家公司陷入了財務困境和激烈競爭的包圍中。
3. to demand or protest loudly and persistently
大聲且持續地要求或抗議
The angry crowd bayed for the politician's resignation.
憤怒的群眾大聲疾呼要求那位政治人物辭職。
The protesters bayed at the gates of the factory, demanding better working conditions.
抗議者在工廠大門外高聲抗議,要求改善工作條件。
| Pattern | Meaning | Example |
|---|---|---|
| bay + at + (moon/object) | (犬、狼等)對著(月亮、物體)吠叫 | The lone wolf bayed at the full moon. (那匹孤狼對著滿月長嚎。) |
| bay + for + (blood/vengeance) | (人群)強烈要求(血債血償、復仇) | The angry mob was baying for blood after the verdict. (判決後,憤怒的暴民強烈要求血債血償。) |
| be baying + for + (something) | 強烈要求、渴望得到(某物) | The critics are baying for the director's resignation. (評論家們正強烈要求導演辭職。) |
| bay + (prey) + into + (a corner) | (獵犬)將(獵物)逼入角落 | The hounds bayed the fox into a corner of the forest. (獵犬將狐狸逼入了森林的一角。) |
EN:The protesters bayed for the minister's resignation.
翻譯:抗議者強烈要求部長辭職。
描述動物對著具體目標吠叫多用 bay at,表達為某種目的(如要求、追獵)而吠叫或呼喊則用 bay for。
bay vs bark
「bay」通常指獵犬在追捕獵物時發出的低沉、持續的吠叫聲,帶有狩獵或圍困的語境;「bark」則泛指狗隻發出的一般、短促的吠叫聲,原因多樣(如警告、興奮)。
bay vs howl
「bay」主要指獵犬追捕時發出的特定吠叫;「howl」則指狼、狗等動物發出的長而淒厲的嚎叫,常表達孤獨、痛苦或交流,聲音可傳遞很遠。
bay vs yelp
在口語中,有時會用 "bay" 來引述或模仿某人(通常是權威人士或命令者)的指令,帶有戲劇化或諷刺的語氣。 EN: He just stood there and bellowed, "Bay those hounds!" like some old-time lord. 翻譯: 他就站在那裡大吼:「把那些獵犬攔住!」活像個古代的老爺。
EN:My boss loves to say, "We must bay the competition," but never tells us how.
翻譯:我老闆很愛說:「我們必須牽制住競爭對手。」但從不告訴我們怎麼做。
在非正式對話中,使用 "bay" 可以強調一種被圍困、被迫採取防禦姿態的處境,語氣通常較為生動或誇張。 EN: With all these deadlines, I feel like I'm being bayed at from all sides. 翻譯: 這麼多截止期限,我覺得自己好像被四面八方圍攻。
EN:Don't let their complaints bay you into making a hasty decision.
翻譯:別讓他們的抱怨把你逼得倉促做出決定。
在思考或組織語句時,偶爾會用 "to bay" 或 "baying" 作為填充詞,引出後續對情況的描述,尤其在比喻困境時。 EN: So the market started to... bay, and we knew we had to hold our position. 翻譯: 所以市場開始... 步步緊逼,我們就知道必須堅守陣地。
EN:The whole situation was just—baying at us, you know? We had no escape.
翻譯:整個情況就是——把我們困住了,懂嗎?我們無處可逃。
正式寫作注意:在正式或學術寫作中,應避免上述口語化的比喻或戲劇性用法。動詞 "bay" 在正式文體中通常僅用於字面意義(如獵犬吠叫)或非常特定的比喻(如「bay at the moon」)。建議使用更標準的詞彙如 "corner"、"besiege"、"restrain" 或 "hold back" 來表達相關概念,以保持語氣的客觀與準確。
bay at
bay at [something/someone]
對著某物或某人吠叫
bay for
bay for [something]
大聲要求或呼喚某物
keep at bay
keep [something/someone] at bay
阻止(危險、問題或敵人)靠近;控制住
hold at bay
hold [something/someone] at bay
與 keep at bay 同義,阻止…靠近或控制住
bring to bay
bring [an animal, often in hunting] to bay
(狩獵中)將獵物逼入絕境,使其無路可逃而被迫面對追捕者
stand at bay
stand at bay
(被逼入絕境的動物)轉身面對追捕者進行最後抵抗
bay for blood
bay for blood
強烈要求懲罰或報復,尤指在憤怒或狂熱的情緒下
×The dog was baying at the stranger.
✓The dog was barking at the stranger.
「bark」是狗最常見的叫聲,泛指一般的吠叫。而「bay」特指獵犬在追捕獵物時發出的低沉、連續的嚎叫聲,或用於形容狼嚎。描述普通狗對陌生人吠叫時,應使用「bark」。
×We heard a wolf baying in the distance.
✓We heard a wolf howling in the distance.
雖然「bay」可用於描述狼嚎,但更常用、更自然的詞是「howl」。「Bay」用於狼時,常帶有文學或特定情境色彩(如被圍困)。在一般描述狼嚎的語境中,「howl」是更標準的選擇。
×The protestors bayed the government.
✓The protestors bayed at the government.
「Bay」作為動詞(意為「吠叫;大聲叫嚷」)是不及物動詞,後面不能直接接賓語。必須使用介系詞「at」來連接對象,表示對某人或某物嚎叫/叫嚷。
×The dogs were baying loudly last night. It was really bay.
✓The dogs were baying loudly last night. It was really baying.
「Bay」是動詞,其現在分詞/動名詞形式為「baying」。在需要名詞或形容詞來描述「吠叫」這個行為或狀態時,不能使用原形「bay」,應使用「baying」。
×My puppy bays happily when I come home.
✓My puppy yelps/barks happily when I come home.
「Bay」通常帶有低沉、持續、且常與狩獵、追捕、憤怒或包圍相關的語境,不適用於描述小狗開心時發出的高亢、短促的叫聲。應根據具體聲音使用「yelp」(短促尖叫)、「bark」(吠叫)或「whine」(哀鳴)。