Splash Meaning(定義、用法、例句與發音)

splash

verb

快速理解

What does "Splash" mean?What are 2-3 core uses of "Splash"?

指液體因撞擊或潑灑而飛濺、發出聲響或弄濕他物的動作。

  1. 1

    液體飛濺

    EN: to cause a liquid to fly about in drops or small amounts

    翻譯: 使液體飛濺成小滴或少量水花。

  2. 2

    濺濕

    EN: to wet or soil by dashing water or other liquid

    翻譯: 因潑灑水或其他液體而弄濕或弄髒。

  3. 3

    發出濺水聲

    EN: to move, fall, or hit with a splashing sound

    翻譯: 移動、落下或撞擊時發出濺潑聲響。

  4. 4

    醒目展示

    EN: to display or publicize in a very noticeable way

    翻譯: 以非常顯眼的方式展示或宣傳。

小提醒:注意 "splash" 與 "spray" 的區別:"splash" 通常指較大量液體撞擊產生的飛濺,而 "spray" 則偏向細密、霧狀的噴灑。

發音(How to Pronounce "Splash" in English

How to pronounce "Splash" in English?"Splash" US vs UK pronunciation

點擊下方的 US / UK 按鈕可播放發音。

Real-life Examples of "Splash" from YouTube Videos

English Podcast for Easy Conversation in Daily Life | If I Woke Up as a Millionaire | Learn English

Unknown channel

>> I would splash out on a crazy holiday. Splash out. >>. Splash out means spend a lot of money on something fun, Not basic, not cheap, just because you want it.

(1 out of 3)

Definitions(定義)

What are the definitions of "Splash"?How does "Splash" change by context?

1. to cause liquid to fly about in drops

使液體飛濺

The kids love to splash in the puddles after the rain.

孩子們喜歡在雨後的水坑裡潑水玩。

Be careful not to splash water on the floor.

小心別把水濺到地板上。

2. to move through water making splashes

(在水中)濺著水花移動

The dog splashed across the stream to reach the other side.

那隻狗濺著水花穿過小溪到達對岸。

We watched the dolphins splash and play in the waves.

我們看著海豚在浪花中嬉戲濺水。

3. to display or publish something in a very noticeable way

以顯眼的方式展示或刊登

The scandal was splashed across the front page of every newspaper.

這樁醜聞被醒目地刊登在每家報紙的頭版。

The company's new logo was splashed all over their website.

公司的新標誌醒目地展示在他們的網站各處。

4. to spend money freely or extravagantly

揮霍(金錢)

He splashed out on a brand new sports car for his birthday.

他為自己的生日揮霍了一大筆錢,買了一輛全新的跑車。

They decided to splash some cash and book a luxury vacation.

他們決定揮霍一下,預訂了一個豪華假期。

Grammar & Patterns(句型)

What are common sentence patterns for "Splash"?How to make natural sentences with "Splash"?
PatternMeaningExample
splash + noun (liquid)潑灑(液體)The kids love to splash water on each other. (孩子們喜歡互相潑水。)
splash + noun (liquid) + on/over + noun將(液體)潑灑在…上She accidentally splashed coffee on her keyboard. (她不小心把咖啡潑到鍵盤上了。)
splash + noun (liquid) + with + noun用…潑灑(液體)He splashed his face with cold water. (他用冷水潑臉。)
splash + around四處潑濺The dog was splashing around in the puddle. (那隻狗在水坑裡四處撲騰濺水。)
splash + down (intransitive)(飛行器)濺落The spacecraft is scheduled to splash down in the Pacific Ocean. (太空船預定在太平洋濺落。)
splash + through + noun (water/mud)濺著水/泥通過We had to splash through the flooded street. (我們不得不濺著水通過淹水的街道。)
splash + out + (money) (British informal)揮霍(金錢)They splashed out on a luxury holiday. (他們揮霍了一大筆錢去度豪華假期。)
be/get splashed + with + noun被…濺到My clothes got splashed with mud from the passing car. (我的衣服被經過的車子濺到了泥巴。)

用法說明

How is "Splash" different from similar structures?What usage mistakes are common with "Splash"?

splash on something vs. splash something

  • splash on something 表示將液體(如水、飲料)潑灑或濺到某個物體或表面上,強調液體落下的目標。
  • splash something 則表示將某物(通常是液體)潑灑出去,或使某物(如錢)被大量花費,焦點在於被潑灑的物體本身。
  • 當表示「(液體)濺到...上」時,通常使用 splash onsplash onto
  • 當表示「揮霍金錢」時,固定使用 splash out on somethingsplash something on something。 EN: Be careful not to splash water on the electrical outlet. 翻譯: 小心別把水濺到電源插座上。

EN:The kids love to splash water at each other in the pool.

翻譯:孩子們喜歡在泳池裡互相潑水。

EN:He splashed out on a luxury car for his birthday.

翻譯:他為自己的生日揮霍了一大筆錢買了一輛豪華車。

EN:They splashed a lot of cash on the wedding decorations.

翻譯:他們在婚禮裝飾上花了一大筆錢。

總結建議

一般來說,表示「將液體濺到某處」用 splash on,而表示「潑灑某物」或「揮霍金錢」則用 splash something 的結構。

易混淆對比

What is the difference between "Splash" and similar words?How to choose "Splash" vs alternatives?

splash vs spray

「splash」強調液體因撞擊而四濺、發出聲響,通常動作較大、較突然;「spray」則指以細密水霧或小水滴的形式噴灑,動作較為持續、均勻。

splash vs sprinkle

「splash」指液體大量、有力地潑濺;「sprinkle」則指少量、輕柔地灑落,常用於粉末或細小顆粒。

splash vs drip

「splash」是液體因撞擊而飛濺;「drip」是液體緩慢、一滴一滴地落下。

口語用法

How is "Splash" used in spoken English?What is the spoken vs formal difference for "Splash"?

引述

在轉述或模仿某個動作時,用來生動地描述水花四濺的場景。 EN: And then he just went "splash!" and jumped right into the pool. 翻譯: 然後他就「嘩啦!」一聲,直接跳進了泳池裡。

EN:She was telling the story like, "...and splash, all the water went everywhere."

翻譯:她講故事時是這樣說的:「……然後嘩啦一聲,水濺得到處都是。」

語氣強調

用來強調液體突然、有力地濺出或潑灑的瞬間,常伴隨手勢。 EN: Don't just drop it in—splash!—see how messy it gets? 翻譯: 別只是把它丟進去——嘩啦!——看弄得多亂?

EN:The whole thing happened in a second: crash, bang, splash!

翻譯:整個事情發生在一瞬間:砰、乓、嘩啦!

停頓填充

在敘述中作為一個簡短的停頓或填充詞,用來描繪或回憶一個濕漉漉的場景。 EN: We were walking by the river, and then... splash... a fish jumped out. 翻譯: 我們當時沿著河邊走,然後……嘩啦……一條魚跳了出來。

EN:The memory is just a blur of colors and sounds—laughter, music, splash—from that summer.

翻譯:那段記憶只是各種顏色和聲音的模糊混合——笑聲、音樂、嘩啦水聲——都來自那個夏天。

正式書寫注意:在正式或學術寫作中,應避免將 "splash" 用作上述口語中的引述、語氣詞或填充停頓。請使用標準動詞描述(如 "it splashed"、"causing water to splash")或更精確的術語來保持文體的嚴謹性。

常見短語

What common collocations use "Splash"?What fixed phrases with "Splash" should I remember?

splash water on someone/something

splash [liquid] on [someone/something]

將水(或其他液體)潑灑在某人或某物上

splash through puddles

splash through [liquid/surface]

濺著水穿過(如水坑)

make a splash

make a splash

引起轟動;引人注目

splash out on something

splash out (on [something])

揮霍金錢(購買某物)

splash down

splash down

(太空船等)濺落

splash one's face

splash [one's face/hands/etc.]

往臉上潑水(如洗臉或提神)

splash onto the front page

splash [onto/across] [media]

(新聞)醒目地刊登在(報紙頭版等)

常見錯誤

What are common mistakes with "Splash"?Which "Splash" sentences look correct but are wrong?

×The child splashed water to his friend.

The child splashed water on his friend.

使用 'splash' 表示將液體濺到某人或某物上時,通常搭配介系詞 'on' 或 'at',而不是 'to'。'Splash on' 強調液體接觸到目標表面。

×She splashed into the pool.

She jumped into the pool with a splash.

'Splash' 作為動詞,主語通常是造成水花的人或物(如:He splashed me. 他濺了我一身水)。當描述某人跳入水中『發出濺水聲』這個動作時,通常用 'jump/dive into... with a splash' 或 'make a splash'。直接將人作為 'splash' 的主語來表示跳入水中是不自然的。

×I splashed my face for refreshing.

I splashed water on my face to refresh myself.

'Splash' 是及物動詞,通常需要一個被濺出的液體(如水)作為直接賓語,或使用 'splash [liquid] on [surface]' 的結構。不能直接用臉部作為唯一賓語來表示『用水潑臉』的完整動作。同時,表示目的的片語 'to refresh myself' 比 'for refreshing' 更自然。

×The news was splashed on the newspaper.

The news was splashed across the front page.

用 'splash' 比喻新聞被顯著刊登時,常用搭配是 'splash across [the front page/headlines]' 或 'splash all over [the media]',強調其鋪天蓋地、醒目刊登的狀態。使用 'on the newspaper' 過於靜態且不具備這種生動的比喻效果。

×He splashed a lot of money for a new car.

He splashed out a lot of money on a new car.

在英式英語口語中,'splash out' 是一個固定的動詞片語,意為『揮霍、花大錢(在奢侈品上)』,後面接介系詞 'on' 來指出花費的對象。單獨使用 'splash' 沒有這個意思。美式英語更常用 'splurge on'。

×Rain splashed hardly against the window.

Rain splashed heavily against the window.

描述雨『大』或『猛烈』地拍打窗戶時,常用 'heavily', 'hard', 'violently' 等副詞修飾 'splash'。'Hardly' 的意思是『幾乎不』,是頻率副詞,不能用來形容力度或強度,使用它會造成語意完全相反。

詞形變化

What are the word forms of "Splash"?What are tense/participle forms of "Splash"?
splashes(3rd_singular)splashing(present_participle)splashed(past)splashed(past_participle)