引述
在口語中,當引述或提及某個特定事物時,會直接使用 "olive"。
EN: So I told him, "Just add one olive, not the whole jar."
翻譯: 所以我跟他說:「就加一顆橄欖,不是整罐。」
EN:Her exact words were, "Pass the olives, please."
翻譯:她的原話是:「請把橄欖遞過來。」
語氣強調
在對話中,可以透過重音或重複來強調 "olive",以表達對這種食材的特別喜好或厭惡。
EN: No, I said green olive, not black olive.
翻譯: 不,我說的是綠橄欖,不是黑橄欖。
EN:I really, really don't like olives in my salad.
翻譯:我真的、真的很不喜歡沙拉裡有橄欖。
停頓填充
在思考或組織語句時,有時會以 "olive" 作為列舉的開頭或停頓點,尤其是在描述食物或顏色時。
EN: For the pizza toppings, we need... olive... mushrooms, and peppers.
翻譯: 披薩的配料,我們需要…橄欖…蘑菇,還有甜椒。
EN:The color scheme is sort of... olive... beige, and cream.
翻譯:配色方案大概是…橄欖色…米色和奶油色。
正式寫作注意:在正式或學術寫作中,應避免將 "olive" 用作停頓填充詞,並確保其用法精確(例如明確指「橄欖果實」、「橄欖樹」或「橄欖色」),以符合文體的嚴謹性。