Leaving Meaning(定義、用法、例句與發音)

leaving

verb

快速理解

What does "Leaving" mean?What are 2-3 core uses of "Leaving"?

「leaving」主要指離開某處或某人,也可表示留下某物或處於某種狀態。

  1. 1

    離開

    EN: to go away from a place or person

    翻譯: 離開某個地方或某人

  2. 2

    留下

    EN: to let something remain in a place

    翻譯: 讓某物留在某處

  3. 3

    使處於某狀態

    EN: to cause someone or something to be in a particular state

    翻譯: 使某人或某物處於特定狀態

  4. 4

    停止參與

    EN: to stop being part of a group, organization, or activity

    翻譯: 停止參與某個團體、組織或活動

小提醒:注意「leave + 地方」和「leave + 東西 + 地方」的結構差異,例如「leave the office」(離開辦公室)和「leave the keys on the table」(把鑰匙留在桌上)。

發音(How to Pronounce "Leaving" in English

How to pronounce "Leaving" in English?"Leaving" US vs UK pronunciation

點擊下方的 US / UK 按鈕可播放發音。

Real-life Examples of "Leaving" from YouTube Videos

Steve Jobs' 2005 Stanford Commencement Address

Stanford

Remembering that I'll be dead soon is the most important tool I've ever encountered to help me make the big choices in life, Because almost everything- all external expectations, all pride, all fear of embarrassment or failure - these things just fall away in the face of death, leaving only what is truly important.

(1 out of 71)

Definitions(定義)

What are the definitions of "Leaving"?How does "Leaving" change by context?

1. to go away from a place

離開某個地方

She is leaving the office at 5 PM.

她將在下午五點離開辦公室。

The train is leaving the station now.

火車現在正駛離車站。

2. to stop being part of a group, organization, or job

脫離某個團體、組織或辭去工作

He is leaving the company after ten years.

他在公司待了十年後即將離職。

She decided to leave the club.

她決定退出這個社團。

3. to allow something to remain in a particular state or place

讓某物保持某種狀態或留在某處

Please leave the door open.

請讓門開著。

He left his keys on the kitchen table.

他把鑰匙忘在廚房餐桌上了。

4. to cause a result or situation to exist after you have gone

離開後留下某種結果或狀況

The storm left a trail of destruction.

暴風雨過後留下一片狼藉。

His words left me feeling confused.

他的話讓我感到困惑。

5. to not take something with you when you go

離開時沒有帶走某物

I left my umbrella at home.

我把雨傘忘在家裡了。

Don't leave your bag on the bus.

別把你的包包忘在公車上。

Grammar & Patterns(句型)

What are common sentence patterns for "Leaving"?How to make natural sentences with "Leaving"?
PatternMeaningExample
leave + place離開某地She is leaving the office now. (她現在正要離開辦公室。)
leave + person/thing + place將某人/某物留在某處He left his keys on the table. (他把鑰匙忘在桌上了。)
leave for + destination動身前往某地The train leaves for Taipei in ten minutes. (火車將在十分鐘後開往台北。)
leave + person/thing + adjective使某人/某物處於某種狀態The news left him speechless. (這個消息讓他啞口無言。)
leave + V-ing留下…去做Don't leave the water running. (別讓水一直流著。)
leave + object + to + person將某物留給某人I will leave this decision to you. (我會把這個決定留給你做。)
leave + object + with + person將某物託付給某人Can I leave my luggage with you? (我可以把行李寄放在你這裡嗎?)
be leaving (present continuous for future)即將離開(用現在進行式表示未來)I'm leaving tomorrow morning. (我明天早上就要走了。)

用法說明

How is "Leaving" different from similar structures?What usage mistakes are common with "Leaving"?

leaving doing vs leaving to do

  • leaving doing 通常表示描述一個正在進行或即將發生的動作狀態,強調「離開」這個動作本身或伴隨的狀況。
  • leaving to do 則強調「離開」的目的或意圖,表示離開是為了去做另一件事。
  • 在表示「離開某地去做某事」這個明確目的時,使用 leaving to do 更為自然。
  • 當描述一個畫面或瞬間狀態(如照片、目擊場景)時,使用 leaving doing 來描述伴隨動作更為常見。 EN: She was seen leaving crying after the argument. 翻譯: 有人看見她在爭吵後哭著離開。

EN:She is leaving to catch the last train home.

翻譯:她正要離開去趕最後一班回家的火車。

總結建議

一般來說,若要表達離開的「目的」,應使用 leaving to do;若僅是描述離開時的「伴隨狀態」,則使用 leaving doing

易混淆對比

What is the difference between "Leaving" and similar words?How to choose "Leaving" vs alternatives?

leaving vs departing

「leaving」較為通用,適用於各種離開情境,包括非正式場合。而「departing」則較為正式,常用於交通時刻表或官方公告中。

leaving vs abandoning

「leaving」通常指中性或暫時性的離開。而「abandoning」則帶有強烈的負面含義,指永久性地拋棄或遺棄某人或某物。

leaving vs exiting

「leaving」強調從一個地方、狀態或關係中離開。而「exiting」則更常具體指從一個建築物、車輛或封閉空間中走出。

口語用法

How is "Leaving" used in spoken English?What is the spoken vs formal difference for "Leaving"?

引述

在轉述他人即將離開或自己先前說過要離開的話時,常用現在進行式 "be leaving" 來表達。 EN: She said she's leaving in five minutes, so hurry up. 翻譯: 她說她五分鐘後就要走了,所以快點。

EN:I told them I was leaving the party early because I was tired.

翻譯:我告訴他們我會提早離開派對,因為我累了。

語氣強調

在口語中,常與 "really", "actually", "just" 等副詞連用,以強調離開的決定、時機或真實性。 EN: I'm really leaving this time. No more delays. 翻譯: 我這次真的要走了,不再拖延了。

EN:He just left. You missed him by a second.

翻譯:他剛剛離開,你就差那麼一秒鐘沒遇到他。

停頓填充

在思考或組織語句時,"leaving" 相關的短語如 "I'm leaving now" 或 "I'll be leaving" 有時會作為填充語,緩和直接告別的突兀感。 EN: Well, I guess I'll be leaving then. It was nice catching up. 翻譯: 嗯,我想我該告辭了。很高興能聊聊近況。

EN:So... I'm leaving now. See you all tomorrow.

翻譯:那麼... 我現在要走了。大家明天見。

正式書寫注意:在正式書面語(如報告、論文、正式信件)中,應避免使用上述口語化的引述或填充模式。建議使用更完整、結構清晰的句子,例如 "The decision to depart was announced..." 或 "He indicated his imminent departure.",而非直接引述口語對話。

常見短語

What common collocations use "Leaving"?What fixed phrases with "Leaving" should I remember?

leave for

leave for [place]

動身前往(某地)

leave behind

leave [something/someone] behind

留下;遺忘;拋在身後

leave alone

leave [someone/something] alone

不打扰;让…独自待着

leave out

leave [something/someone] out

遺漏;排除在外

leave early

leave early

提早離開

leave a job

leave [one's] job

離職

leave room

leave room for [something]

為…留出空間/餘地

leaving soon

be leaving soon

即將離開

常見錯誤

What are common mistakes with "Leaving"?Which "Leaving" sentences look correct but are wrong?

×I'm leaving to Japan tomorrow.

I'm leaving for Japan tomorrow.

使用 'leaving to' 是錯誤的。當表示前往某地時,應使用 'leaving for + 目的地'。

×He is leaving his job.

He is leaving his job. / He is quitting his job.

雖然 'leaving his job' 文法正確,但在口語中談及離職時,更常使用 'quitting his job' 或 'resigning from his job'。'Leaving' 在此語境較為籠統,可能指暫時離開。

×I'm leaving from the office at 6 PM.

I'm leaving the office at 6 PM.

表示離開某個地點(如建築物、城市)時,'leave' 是及物動詞,直接接受詞,不需加 'from'。'Leave from' 通常用於交通工具的出發點(如車站、機場)。

×She is leaving away.

She is leaving.

'Leave' 本身已包含「離開、離去」的意思,加上 'away' 是多餘的。這是受中文「離開」一詞結構影響的常見錯誤。

×I left my book in home.

I left my book at home.

表示將物品遺留在某個地點時,若地點是 'home', 'work', 'school' 等,通常使用介系詞 'at',而非 'in'。

×They are leaving each other.

They are breaking up. / They are separating.

'Leave each other' 不是描述情侶分手或夫妻分居的自然說法。正確的說法是 'break up' (情侶分手) 或 'separate' (夫妻分居)。'Leave' 用於此意時,通常是 'leave someone' (離開某人)。

詞形變化

What are the word forms of "Leaving"?What are tense/participle forms of "Leaving"?
leaves(3rd_singular)leaving(present_participle)left(past)left(past_participle)