引述
在對話中,當你引述或轉述他人對某個詞的看法時,常會用到這個字。
EN: When he said "ambitious," I think he meant it with a positive connotation.
翻譯: 當他說「有野心」時,我認為他指的是正面的含義。
EN:She used the word "cheap," but the connotation was more about value than poor quality.
翻譯:她用了「便宜」這個詞,但其中的含義更側重於物超所值,而非品質低劣。
語氣強調
用來強調某個詞語帶有特定的情感色彩或隱含意義,而非字面意思。
EN: That's not just a house—it has connotations of home and family for me.
翻譯: 那不僅僅是一棟房子——對我來說,它帶有「家」和「家庭」的意味。
EN:Be careful with the word "propaganda"; it carries a very negative connotation nowadays.
翻譯:使用「宣傳」這個詞要小心;它在當今帶有非常負面的意涵。
停頓填充
在組織思緒或尋找合適詞語時,用來暫時填充對話的停頓,通常結構為「the connotation is...」或「it has this connotation of...」。
EN: The place felt... I don't know, it had this connotation of mystery and old secrets.
翻譯: 那個地方感覺… 怎麼說呢,它帶有一種神秘和古老秘密的意味。
EN:His tone was off—the connotation, I guess, was one of sarcasm rather than praise.
翻譯:他的語氣不對——其中的含義,我猜是諷刺而非讚美。
正式寫作注意:在正式寫作或學術文章中,應避免將 "connotation" 用於上述口語填充或過於鬆散的結構。建議使用更精確的表述,如 "implies"、"suggests"、"carries the implication of" 或 "is associated with",並提供具體的上下文分析。