1. relaxed and not formal
休閒的,非正式的
The office has a casual dress code on Fridays.
這間公司週五有休閒服裝規定。
We had a casual conversation over coffee.
我們一邊喝咖啡一邊進行了非正式的談話。
形容不正式、不經意或臨時的事物。
穿著或風格
EN: casual clothes
翻譯: 休閒服裝
態度或行為
EN: a casual remark
翻譯: 隨口說的話
不規律或臨時的
EN: casual work
翻譯: 臨時工作
不親密或不認真的關係
EN: a casual relationship
翻譯: 隨性的關係
小提醒:注意 'casual' 和 'causal'(因果的)發音相似但意思完全不同,不要混淆。
點擊下方的 US / UK 按鈕可播放發音。
Real-life Examples of "Casual" from YouTube Videos
Finding happiness in body and soul | Eve Ensler
TED
“They began as casual vagina interviews and they turned into vagina monologues. I talked with over 200 women.”
1. relaxed and not formal
休閒的,非正式的
The office has a casual dress code on Fridays.
這間公司週五有休閒服裝規定。
We had a casual conversation over coffee.
我們一邊喝咖啡一邊進行了非正式的談話。
2. not regular or permanent; happening by chance
臨時的,偶然的
He works as a casual laborer during the harvest season.
他在收成季節做臨時工。
Our meeting was purely casual; I ran into her at the supermarket.
我們的相遇純屬偶然;我在超市遇見了她。
3. showing a lack of concern or seriousness
漫不經心的,隨意的
His casual attitude towards his studies worried his parents.
他對學業漫不經心的態度讓他的父母很擔心。
She made a casual remark that unintentionally hurt his feelings.
她隨口說的一句話無意中傷害了他的感情。
4. designed for everyday wear; not dressy
便服的,日常穿的
I prefer casual clothes like jeans and t-shirts.
我偏好像牛仔褲和T恤這樣的便服。
The restaurant is nice but casual, so you don't need a suit.
這家餐廳不錯但很休閒,所以你不需要穿西裝。
| Pattern | Meaning | Example |
|---|---|---|
| casual + noun | 隨意的、非正式的 | He wore casual clothes to the party. (他穿了休閒服去參加派對。) |
| be casual about + noun/gerund | 對…態度隨意、不以為意 | She's very casual about her responsibilities. (她對自己的職責非常隨意。) |
| keep it casual | 保持輕鬆隨意 | Let's keep it casual and not dress up. (我們就輕鬆一點,別穿得太正式。) |
| a casual remark/comment | 隨口說的話、不經意的評論 | His casual remark offended some people. (他不經意的評論冒犯了一些人。) |
| a casual acquaintance | 泛泛之交、點頭之交 | We're just casual acquaintances from the gym. (我們只是健身房裡的點頭之交。) |
| casual + noun (work/employment) | 臨時的、兼職的 | He found casual work as a waiter. (他找到了一份服務生的臨時工作。) |
EN:It's casual to wear jeans to this event.
翻譯:穿牛仔褲參加這個活動是很隨意的。
EN:She was casual about making promises she couldn't keep.
翻譯:她對於許下無法兌現的承諾很隨便。
EN:The dinner was casual to attend; no need for a suit.
翻譯:這場晚宴的參與方式很隨意,不需要穿西裝。
描述人的態度用「casual about doing」,描述事件或行為的性質則用「casual to do」。
casual vs informal
「casual」強調隨性、不正式,常用於穿著或態度;「informal」則指非正式、不拘禮節,多用於語言或場合。
casual vs relaxed
「casual」描述外在表現(如服裝、行為)的隨意;「relaxed」則強調內在感受或氛圍的輕鬆自在。
casual vs careless
「casual」指隨性、不刻意;「careless」則帶有負面含義,指粗心、疏忽。
在引述他人對某事物或某人的評價時,常用 "casual" 來表示一種非正式、輕鬆的看法。 EN: He said it was just a casual observation, nothing serious. 翻譯: 他說那只是隨口一提的觀察,沒什麼大不了的。
EN:She described the atmosphere as very casual and friendly.
翻譯:她形容那裡的氣氛非常隨和友善。
用來強調某件事或某種狀態是「不經意的」、「非刻意的」,以淡化其重要性或正式性。 EN: Oh, it was just a casual remark, I didn't mean to offend anyone. 翻譯: 哦,那只是無心之言,我無意冒犯任何人。
EN:We're keeping it casual, no need to dress up.
翻譯:我們就隨意一點,不用特別打扮。
在思考如何描述一種風格或關係時,用作短暫的停頓填充詞,帶出「非正式」的核心概念。 EN: The vibe there is... you know... very casual. 翻譯: 那裡的氛圍是...你知道的...非常輕鬆隨意。
EN:Our relationship is kind of... well... casual at the moment.
翻譯:我們的關係目前有點...嗯...算是隨性的。
注意:在正式書寫(如學術論文、商業報告)中,應避免使用上述口語化的引述或填充用法。建議使用更精確的詞彙,如 "informal"、"relaxed" 或 "unplanned" 來替代,並以完整的句子結構清楚表達。
casual wear
casual + noun
休閒服裝
casual conversation
casual + noun
隨意/非正式的談話
casual relationship
casual + noun
隨性/非正式的關係
casual observer
casual + noun
不經意的觀察者
casual attitude
casual + noun
隨意/漫不經心的態度
dress casual
verb + casual
穿著休閒
casual Friday
casual + proper noun
休閒星期五
×He is a very casual person, so he always arrives on time.
✓He is a very casual person, so he is often relaxed about time.
The word 'casual' describes a relaxed, informal attitude, not necessarily being late. The mistake incorrectly assumes 'casual' implies tardiness. The correction clarifies that a casual person is relaxed, which might affect punctuality but is not defined by it.
×I wore a casual for the job interview.
✓I wore casual clothes / a casual outfit for the job interview.
'Casual' is primarily an adjective and cannot stand alone as a noun meaning 'clothing' in this way. You must pair it with a noun like 'clothes', 'wear', 'attire', or 'outfit'.
×We had a casual conversation about the serious contract terms.
✓We had a formal / serious conversation about the contract terms.
This is a contradiction in terms. 'Casual' means relaxed, informal, or not serious. It cannot logically modify a conversation about serious, formal contract terms. Use 'formal', 'serious', or 'business' instead.
×He is my casual friend.
✓He is an acquaintance. / He is a casual acquaintance.
While 'casual' can describe a relationship that is not close or serious (e.g., 'a casual relationship'), it is not a standard or natural collocation with 'friend'. 'Friend' implies a degree of closeness. For someone you know but are not close to, 'acquaintance' is the correct term, which can be modified by 'casual'.
×She got a casual job with a high salary and many benefits.
✓She got a permanent / full-time job with a high salary and many benefits.
A 'casual job' (or casual work) typically refers to irregular, part-time, or temporary employment without the security or benefits of a permanent position. It contradicts the idea of a high salary with many benefits, which are associated with stable, formal employment.