引述
在對話中,當引述或提及別人對某個配件的看法時,常會用「那個 accessory」來指代。
EN: She was obsessed with that accessory, the pearl hair clip.
翻譯: 她對那個 accessory 念念不忘,就是那個珍珠髮夾。
EN:I'm not sure about this accessory he recommended.
翻譯:我不太確定他推薦的這個 accessory 好不好。
語氣強調
為了強調某個配件的重要性或特殊性,會在口語中重複或使用「真的」、「超」等副詞來修飾。
EN: That bag is the perfect accessory, I'm telling you.
翻譯: 那個包包真的是最完美的 accessory,沒騙你。
EN:This isn't just any accessory; it's a statement piece.
翻譯:這可不是隨便一個 accessory,這是個宣言單品。
停頓填充
在思考或組織句子時,有時會用「accessory... like...」或「you know, an accessory」作為填充,讓對話更自然。
EN: I need something to go with it, maybe an accessory... like a belt.
翻譯: 我需要找個東西來搭配,或許一個 accessory... 像是腰帶。
EN:Her outfit was nice, but it was missing, you know, an accessory.
翻譯:她的穿搭不錯,但就是少了,你知道,一個 accessory。
正式寫作注意:在正式或學術寫作中(如論文、報告),應避免上述口語用法,並使用更精確、完整的描述,例如「a complementary fashion item」或「a supplementary component」,以維持文體的嚴謹性。