1. a small community in a rural area, smaller than a town
鄉村,村莊(規模小於城鎮)
They live in a small village in the mountains.
他們住在山裡的一個小村莊。
The village has only one shop and a primary school.
這個村莊只有一家商店和一間小學。
指規模小於城鎮的鄉村聚落,也常用於指社區或特定群體。
鄉村聚落
EN: a small community in a rural area, smaller than a town.
翻譯: 鄉村地區的小型社區,規模小於城鎮。
村莊(特定名稱)
EN: a specific named settlement, such as Greenwich Village.
翻譯: 一個有特定名稱的定居點,例如格林威治村。
社區群體
EN: a close-knit community of people with shared interests or identity.
翻譯: 一個由擁有共同興趣或身分的人組成的緊密社區。
小提醒:注意 'village' 在中文常譯為「村莊」或「鄉村」,但在現代用法中,它也可指都市內具有獨特氛圍的區域(如藝術家聚集地),不一定位於鄉下。
點擊下方的 US / UK 按鈕可播放發音。
Real-life Examples of "Village" from YouTube Videos
Robert Neuwirth: The "shadow cities" of the future
TED
“So the question is: how do you go from the mud-hut village to the more developed city, to the even highly developed Sultanbelyi?”
1. a small community in a rural area, smaller than a town
鄉村,村莊(規模小於城鎮)
They live in a small village in the mountains.
他們住在山裡的一個小村莊。
The village has only one shop and a primary school.
這個村莊只有一家商店和一間小學。
2. the people who live in a village, considered as a group
村民(全體)
The whole village came out to celebrate the festival.
全村的人都出來慶祝節日。
The village is known for its hospitality.
這個村子的村民以好客聞名。
3. a self-contained district or community within a town or city
(城市中的)特定社區或區域
Greenwich Village is a famous artistic neighborhood in New York City.
格林威治村是紐約市一個著名的藝術社區。
The university has created a student village on campus.
大學在校園裡建立了一個學生社區。
4. a close-knit community where people know each other well
關係緊密的社群
In this company, we operate like a village where everyone supports each other.
在這家公司,我們就像一個關係緊密的社群,大家互相支持。
It takes a village to raise a child.
養育一個孩子需要整個社群的共同努力。(諺語)
| Pattern | Meaning | Example |
|---|---|---|
| a + village | 一個村莊 | We visited a quiet village in the mountains. (我們參觀了山裡一個寧靜的村莊。) |
| the + village | 這個/那個村莊 | The village has a small school. (這個村莊有一所小學校。) |
| village + of + [name] | 名為…的村莊 | We stayed in the village of Glencoe. (我們住在格倫科村。) |
| village + life | 鄉村生活 | She enjoys the simplicity of village life. (她享受鄉村生活的簡樸。) |
| in/at + the village | 在村莊裡 | There is a post office in the village. (村裡有一間郵局。) |
| leave the village | 離開村莊 | He left the village to find work in the city. (他離開村莊去城裡找工作。) |
| a fishing/farming village | 漁村/農村 | It was originally a small fishing village. (它原本是個小漁村。) |
對比例句: EN: There is a small village at the foot of the mountain. 翻譯: 山腳下有一個小村莊。
EN:The whole village came out to celebrate the festival.
翻譯:全村的人都出來慶祝節日。
對比例句: EN: Life in the village is peaceful and quiet. 翻譯: 村裡的生活平靜安寧。
EN:We are going to the village to visit my grandparents.
翻譯:我們要去村裡探望我的祖父母。
談論具體的村莊地點時,注意冠詞的使用;當意指「村民整體」或「村莊社區」時,則使用 the village。
village vs town
village 通常指規模較小、人口較少的鄉村聚落,town 則指規模較大、人口較多,可能具備更多商業設施的城鎮。
village vs hamlet
village 通常指有教堂、商店等基本設施的小型社區,hamlet 則指規模更小、幾乎沒有公共建築或中心點的極小聚落。
village vs countryside
village 指具體的鄉村聚落或村莊,countryside 則泛指城市以外的鄉村地區,是一個更廣泛的地理概念。
在轉述他人談話或描述一個普遍情況時,常用來指稱一個非特定的、典型的鄉村聚落。 EN: He always talks about moving back to a quiet village somewhere. 翻譯: 他總是說想搬回某個安靜的村莊去住。
EN:In stories, the hero often comes from a small village.
翻譯:在故事裡,英雄常常來自一個小村莊。
與形容詞連用,強調村莊的特定氛圍或規模,帶有主觀感受。 EN: It's not just a town, it's a proper little village, very charming. 翻譯: 那不只是一個鎮,那是個地道的小村莊,非常迷人。
EN:We stayed in the most picturesque village you can imagine.
翻譯:我們待在你所能想像中最風景如畫的村莊。
在思考或組織語句時,用作暫時的填充詞,常與 "you know" 或 "like" 等詞連用。 EN: The place we visited was... you know... a typical English village. 翻譯: 我們去的那個地方是…你知道的…一個典型的英格蘭村莊。
EN:It felt like we were in, like, a remote mountain village or something.
翻譯:那感覺就像我們在,嗯,一個偏遠的山村之類的地方。
正式寫作注意:在學術或正式報告中,應避免使用上述帶有填充詞或過於口語化強調的句型。建議使用更精確、客觀的描述,例如 "a rural settlement"、"a small agrarian community" 或直接指明具體的村莊名稱。
village people
noun phrase
村民;村莊的居民
fishing village
noun phrase
漁村
village elder
noun phrase
村長;村中長老
village life
noun phrase
鄉村生活
global village
noun phrase
地球村
village green
noun phrase
村莊綠地;村莊公共草地
deserted village
noun phrase
廢棄的村莊;荒村
×I live in a small village.
✓I live in a small village.
雖然句子本身正確,但學習者常誤以為 'village' 前必須加 'a'。實際上,當 'village' 作為專有名詞(村莊名稱)的一部分時,前面不加冠詞,例如 'Green Village'。此錯誤在於過度概括規則。
×The village people is very friendly.
✓The village people are very friendly.
'Village' 作為單數名詞,但當指 'the people of the village'(村民)時,動詞需用複數。學習者常被 'village' 的單數形式誤導,使用單數動詞。
×My hometown is a village.
✓My hometown is a village. / I'm from a village.
句子本身文法正確,但學習者(尤其是中文母語者)常混淆 'hometown' 與 'village' 的邏輯關係。'Hometown' 指一個人來自的城鎮,可能是一個 city、town 或 village。說 'My hometown is a village' 在邏輯上可能不精確,更自然的說法是 'I'm from a village' 或 'My hometown is a small village',以強調其規模。
×There are many villages in the Taipei city.
✓There are many villages in New Taipei City. / There are many villages in the Taipei metropolitan area.
學習者常將中文的『台北市』直接對應為 'Taipei city'。在英文中,'city' 作為行政區劃名稱的一部分時通常大寫且不加冠詞,如 'New Taipei City'。此外,現代大型城市的核心區域通常不包含 'village','village' 更常見於郊區、鄉鎮或歷史脈絡中。因此,談論現代大都市時使用 'village' 可能不準確,應使用 'neighborhood' 或 'district'。
×We went to a village which is famous for its hot springs.
✓We went to a village that is famous for its hot springs.
在限定性關係子句(定義所指的是哪個村莊)中,指物時通常優先使用 'that',而非 'which'。'Which' 更常用於非限定性子句(補充額外資訊)。雖然 'which' 在此處文法並非完全錯誤,但使用 'that' 更符合母語者的自然用法。