引述
在對話中,當引述或轉述一個需要確認的指令、要求或資訊時,常會使用 "verify" 來開頭,使語意更清晰。
EN: So what he said was, "Verify the address before sending the package."
翻譯: 所以他說的是:「寄包裹前要先確認地址。」
EN:Her exact words were, "Please verify your email to continue."
翻譯:她的原話是:「請驗證您的電子郵件以繼續。」
語氣強調
在非正式對話中,有時會用 "verify" 來強調自己已經做過確認的動作,帶有「我可是確認過的」的語氣。
EN: I did verify the time—it's definitely 3 PM, not 2.
翻譯: 我確實確認過時間了——肯定是下午三點,不是兩點。
EN:Just to be clear, I already verified the details with the manager.
翻譯:說清楚一點,我已經跟經理確認過細節了。
停頓填充
在思考或組織接下來要說的話時,有時會用 "let me verify..." 或 "to verify..." 作為短暫的停頓填充,讓對話聽起來不那麼生硬。
EN: The next step is... let me verify... oh right, we need to submit the report.
翻譯: 下一步是...讓我想一下...哦對,我們需要提交報告。
EN:To verify, you're saying we should meet on Friday?
翻譯:確認一下,你是說我們應該星期五見面嗎?
正式書寫注意:在正式書面語(如報告、論文、官方文件)中,應避免使用上述口語化的停頓或引述結構。請直接、明確地陳述事實,例如使用 "It is necessary to verify..." 或 "Verification of the data shows..." 等更嚴謹的句式。