Swing Meaning(定義、用法、例句與發音)

swing

verb

快速理解

What does "Swing" mean?What are 2-3 core uses of "Swing"?

「swing」主要指物體來回擺動、搖晃,或指意見、情緒的劇烈轉變,也用於描述快速轉身或改變方向。

  1. 1

    擺動

    EN: to move back and forth or from side to side while hanging from a fixed point.

    翻譯: 懸掛在某個固定點上,前後或左右移動。

  2. 2

    轉變

    EN: to change or cause to change from one opinion, mood, or situation to another.

    翻譯: 改變或導致從一種意見、情緒或情況轉變到另一種。

  3. 3

    揮動

    EN: to move your arm or an object quickly in a curved direction.

    翻譯: 以弧形方向快速移動手臂或物體。

  4. 4

    轉身/轉向

    EN: to turn quickly in a different direction, especially while moving.

    翻譯: 快速轉向不同的方向,尤指在移動中。

小提醒:注意「swing」和「sway」的區別:「swing」通常指一端固定、另一端有較大幅度弧線運動的擺動(如鞦韆、鐘擺);「sway」則多指物體本身柔軟地、緩慢地左右搖晃(如樹枝、人站立不穩)。

發音(How to Pronounce "Swing" in English

How to pronounce "Swing" in English?"Swing" US vs UK pronunciation

點擊下方的 US / UK 按鈕可播放發音。

Real-life Examples of "Swing" from YouTube Videos

Michael Seibel: How do you decide what to build next?

Y Combinator

let's only swing four home runs, and of course it would take three months to do it, because we got to make it perfect, right?

(1 out of 14)

Definitions(定義)

What are the definitions of "Swing"?How does "Swing" change by context?

1. to move back and forth or from side to side while hanging from a fixed point

懸掛在某個固定點上,前後或左右擺動

The children love to swing on the playground swings.

孩子們喜歡在遊樂場的鞦韆上盪鞦韆。

The pendulum swings back and forth in the old clock.

舊時鐘裡的鐘擺來回擺動。

2. to move or cause to move in a smooth, curving line

以流暢的弧線移動或使某物移動

He swung the bat and hit the ball out of the park.

他揮動球棒,將球擊出了球場。

The car swung around the corner at high speed.

汽車高速轉過街角。

3. to change quickly from one state, opinion, or mood to another

快速地從一種狀態、意見或情緒轉變為另一種

Public opinion began to swing in favor of the new policy.

公眾輿論開始轉向支持新政策。

Her mood can swing from happy to sad very quickly.

她的情緒可以很快從開心轉為悲傷。

4. to succeed in achieving or obtaining something, especially with effort

(尤指經過努力)成功達成或獲得某事物

We managed to swing a last-minute deal with the supplier.

我們設法在最後一刻與供應商談成了交易。

Can you swing us some tickets for the concert?

你能幫我們弄到幾張演唱會的票嗎?

5. to play music with a strong, rhythmic beat, especially jazz or swing music

演奏具有強烈節奏感的音樂,尤指爵士樂或搖擺樂

The band really knows how to swing.

這個樂團真的很懂得如何演奏搖擺樂。

Let's swing this tune a little faster.

我們把這首曲子演奏得快一點吧。

Grammar & Patterns(句型)

What are common sentence patterns for "Swing"?How to make natural sentences with "Swing"?
PatternMeaningExample
swing + noun揮動(某物)He swung the bat with all his might. (他用盡全力揮動球棒。)
swing + prepositional phrase (e.g., from/at/into)擺盪;轉向The monkey swung from branch to branch. (猴子在樹枝間擺盪。)
swing + adverb (e.g., open, wildly, back)以某種方式擺動或打開The door swung open suddenly. (門突然打開了。)
swing + object + prepositional phrase (e.g., around/over)使某物擺動到某處She swung the bag over her shoulder. (她把袋子甩到肩上。)
swing + into + noun (action/state)迅速轉入(某種狀態或行動)The team swung into action immediately. (團隊立即展開行動。)
swing + between A and B在A與B之間搖擺不定His mood swings between joy and despair. (他的情緒在歡喜與絕望之間搖擺。)

用法說明

How is "Swing" different from similar structures?What usage mistakes are common with "Swing"?

swing by vs. swing into vs. swing at

  • swing by 表示短暫、非正式的順道拜訪或停留,通常指在前往別處的途中。
  • swing into 表示迅速、有力地開始某項行動或進入某種狀態,強調動作的啟動。
  • swing at 表示試圖擊打某物(如棒球)或試圖攻擊某人(字面或比喻),也可引申為嘗試做某事。 EN: Can you swing by the store and pick up some milk on your way home? 翻譯: 你回家路上可以順道去商店買些牛奶嗎?

EN:The team needs to swing into action immediately to meet the deadline.

翻譯:團隊需要立即採取行動以趕上截止日期。

EN:The batter swung at the pitch but missed.

翻譯:打者揮棒擊球但沒打到。

EN:He swung at the new business opportunity without hesitation.

翻譯:他毫不猶豫地嘗試了這個新的商業機會。

總結建議

一般來說,swing by 用於順道造訪,swing into 用於啟動行動,而 swing at 則用於嘗試擊打或抓住機會。

易混淆對比

What is the difference between "Swing" and similar words?How to choose "Swing" vs alternatives?

swing vs sway

「swing」強調以固定點為軸心,進行有弧度或前後、左右的擺動,通常有明顯的軌跡或幅度;「sway」則多指物體(如樹木、建築物)因外力(如風)而緩慢、輕柔地左右搖晃,或指人的身體搖擺。

swing vs rock

「swing」指以固定點為支點,進行較大幅度的前後或左右弧形擺動;「rock」則指輕微、平穩地前後或左右搖動,幅度較小,常用於安撫或放鬆的動作。

swing vs fling

「swing」指以固定點為軸心進行擺動或揮動;「fling」則指用力、快速地投擲或拋出物體,或指突然、衝動地移動身體部位。

口語用法

How is "Swing" used in spoken English?What is the spoken vs formal difference for "Swing"?

引述

在轉述他人話語或想法時,用來表示觀點或立場的轉變。 EN: He was like, "I'm not sure," but then he swung around and said he'd do it. 翻譯: 他本來還說:「我不確定。」但後來他態度一轉,又說他願意做了。

EN:At first she was against the plan, but after hearing the benefits, she swung to our side.

翻譯:一開始她反對這個計畫,但聽完好處後,她就轉向支持我們這邊了。

語氣強調

用於強調突然、戲劇性或大幅度的變化或行動。 EN: The mood in the room can really swing from happy to tense in seconds. 翻譯: 房間裡的氣氛真的可以在幾秒鐘內從歡樂轉為緊張。

EN:Don't just swing by without calling first!

翻譯:別一聲不響就突然跑過來!

停頓填充

在思考下一句話時,作為口語填充詞,表示事情尚未決定或處於變化中。 EN: We might, you know, swing by the store later... if we have time. 翻譯: 我們可能,嗯… 晚點順道去一下商店… 如果有時間的話。

EN:I'm still trying to swing it — let me check my schedule again.

翻譯:我還在想辦法安排看看 — 讓我再確認一次我的行程。

正式寫作注意:上述口語用法,特別是作為「停頓填充」或非字面意義的「引述」,在正式報告、學術論文或商業文件中應避免使用。請改用更精確的動詞,如 "change one's opinion"、"visit briefly" 或 "manage to arrange"。

常見短語

What common collocations use "Swing"?What fixed phrases with "Swing" should I remember?

swing by

swing by [place]

順道拜訪,繞道去一下

swing into action

swing into action

迅速採取行動,立刻動起來

swing a deal

swing a deal

促成交易,談成一筆生意

swing for the fences

swing for the fences

全力以赴,力求全壘打(比喻盡最大努力爭取巨大成功)

swing both ways

swing both ways

雙性戀

get into the swing of things

get into the swing of things

進入狀況,熟悉並適應(新環境或工作)

swing vote

swing vote / be a swing voter

關鍵票,搖擺票(指能決定結果的選票或選民)

swing shift

work the swing shift

小夜班(通常指下午到半夜的班次)

常見錯誤

What are common mistakes with "Swing"?Which "Swing" sentences look correct but are wrong?

×He swing the bat and hit the ball.

He swung the bat and hit the ball.

「swing」為不規則動詞,過去式為「swung」,而非「swinged」。描述過去事件時應使用正確的過去式。

×The mood of the meeting swinged from optimistic to pessimistic.

The mood of the meeting swung from optimistic to pessimistic.

「swing」的過去式及過去分詞皆為「swung」,用於描述狀態或情緒的劇烈變化時,同樣適用此規則。

×He is swinging to hit the ball.

He is swinging the bat to hit the ball.

「swing」作為及物動詞時,通常需要一個直接受詞(如 bat, club, arm)來表示擺動的物體。此處遺漏了受詞,語意不完整。

×The pendulum is swinging from left and right.

The pendulum is swinging from left to right.

描述鐘擺或類似物體在兩點間來回擺動時,正確的介系詞搭配是「from...to...」,而非「from...and...」。

×Can you swing by me after work?

Can you swing by my place after work?

片語「swing by」意為「順道拜訪」,其後通常接地點(如 my place, the office, the store),而非接人。若要表示拜訪某人,應說「swing by to see me」或「swing by my place」。

×We need to swing a deal with them.

We need to swing a deal.

片語「swing a deal」本身已包含「達成交易」之意,通常不需要額外的「with someone」。若需強調對象,可使用「swing a deal with them」,但更常見且簡潔的用法是直接說「swing a deal」。此錯誤屬於冗餘,但非語法錯誤,屬於語用層面的不自然。

詞形變化

What are the word forms of "Swing"?What are tense/participle forms of "Swing"?
swings(3rd_singular)swinging(present_participle)swung(past)swung(past_participle)
swing 在英語中是什麼意思?