Spin Meaning(定義、用法、例句與發音)

spin

verb

快速理解

What does "Spin" mean?What are 2-3 core uses of "Spin"?

「spin」主要指快速旋轉的動作,也可引申為講述故事或使事物朝特定方向發展。

  1. 1

    快速旋轉

    EN: to turn around quickly

    翻譯: 快速旋轉

  2. 2

    紡紗/抽絲

    EN: to make thread from fibers

    翻譯: 紡紗;將纖維抽成線

  3. 3

    講述(故事)

    EN: to tell a story or narrative

    翻譯: 講述(故事);編造情節

  4. 4

    使...朝特定方向發展

    EN: to present information in a particular way to influence opinion

    翻譯: 以特定方式呈現資訊以影響看法;導向

小提醒:注意「spin」在物理運動(如 spin a top)與抽象概念(如 spin a story)中的不同用法,後者常帶有「刻意塑造」的意味。

發音(How to Pronounce "Spin" in English

How to pronounce "Spin" in English?"Spin" US vs UK pronunciation

點擊下方的 US / UK 按鈕可播放發音。

Real-life Examples of "Spin" from YouTube Videos

Why Does Your Company Deserve More Money? by Michael Seibel

Y Combinator

yeah, like in one way we try to make YC companies feel very special and spin the investing community often makes YC companies feel really special.

(1 out of 30)

Definitions(定義)

What are the definitions of "Spin"?How does "Spin" change by context?

1. to turn or cause to turn around quickly

快速旋轉;使快速旋轉

The dancer spun around gracefully.

舞者優雅地旋轉。

He spun the wheel sharply to avoid the obstacle.

他猛地轉動方向盤以避開障礙物。

2. to make thread or yarn by twisting fibers together

紡(紗、線)

In the old days, people used a spindle to spin wool into yarn.

在過去,人們用紡錘將羊毛紡成紗線。

She learned how to spin cotton on a spinning wheel.

她學會了如何在紡車上紡棉。

3. to present information in a particular way, especially to influence public opinion

(尤指為影響輿論而)闡述,描述

The politician tried to spin the bad news as a temporary setback.

那位政治人物試圖將壞消息描述為暫時的挫折。

The company hired a PR expert to spin the story in their favor.

公司聘請了一位公關專家,以對他們有利的方式來闡述這件事。

4. to feel dizzy or disoriented

感到暈眩;天旋地轉

After getting off the roller coaster, my head was spinning.

從雲霄飛車下來後,我的頭感到天旋地轉。

The room started to spin after he stood up too quickly.

他站起來太快,房間開始旋轉起來。

5. to create a story, tale, or narrative

編造(故事、敘述)

Grandpa would spin tales of his adventures at sea.

爺爺會編造他在海上的冒險故事。

She spun an elaborate excuse for being late.

她為遲到編造了一個詳盡的藉口。

Grammar & Patterns(句型)

What are common sentence patterns for "Spin"?How to make natural sentences with "Spin"?
PatternMeaningExample
spin + noun使…旋轉The DJ will spin the records all night. (DJ 會整晚播放唱片。)
spin + around/round快速旋轉The dancer began to spin around gracefully. (舞者開始優雅地旋轉。)
spin + object + prepositional phrase使某物旋轉至某種狀態或位置She spun the wool into fine thread. (她將羊毛紡成細線。)
spin + a story/tale/yarn編造故事He loves to spin tales about his adventures. (他喜歡編造他的冒險故事。)
spin + intransitive旋轉;紡紗The washing machine began to spin to remove the water. (洗衣機開始旋轉以脫水。)
spin + out of control失控地旋轉;失控The car hit ice and spun out of control. (車子撞到冰面後失控打轉。)

用法說明

How is "Spin" different from similar structures?What usage mistakes are common with "Spin"?

spin doing vs spin to do

  • spin doing 通常描述一個正在進行的、持續的旋轉動作或狀態,強調過程。
  • spin to do 則表示旋轉是為了達成某個特定目的或結果,強調意圖。
  • 在描述機器或自然現象持續運轉時,常用 spin doing
  • 在表示「旋轉以產生某物」或「旋轉以便做某事」時,則用 spin to do。 EN: The wheels were spinning creating a mesmerizing blur. 翻譯: 車輪旋轉著,形成一片令人著迷的模糊光影。

EN:She learned to spin wool to make her own yarn.

翻譯:她學習紡羊毛,以便製作自己的毛線。

總結建議

一般來說,描述持續的旋轉狀態用「spin doing」,而表達旋轉的目的則用「spin to do」。

易混淆對比

What is the difference between "Spin" and similar words?How to choose "Spin" vs alternatives?

spin vs rotate

「spin」通常指快速、連續的旋轉,常帶有繞自身軸心轉動的意象;「rotate」則較為正式、通用,可指物體繞軸心或中心點的轉動,速度可快可慢。

spin vs whirl

「spin」是較通用的旋轉;「whirl」則強調更快速、猛烈、常帶混亂或失去控制的旋轉。

spin vs turn

「spin」特指繞中心點或軸心快速、連續的旋轉;「turn」是泛指方向或位置的改變,可以是轉動、轉彎、翻轉等,範圍更廣。

口語用法

How is "Spin" used in spoken English?What is the spoken vs formal difference for "Spin"?

引述

用於引述或轉述他人說的話,特別是快速、激動或帶有情緒的內容。 EN: He was like, "I can't believe it!" and then she just spun around and said, "Well, you better!" 翻譯: 他當時就說:「我簡直不敢相信!」然後她猛地轉過身說:「哼,你最好相信!」

EN:So I told him the news, and he spins around and goes, "You're kidding me, right?"

翻譯:所以我告訴他那個消息,他立刻轉過來說:「你在開玩笑吧,對不對?」

語氣強調

用於強調動作的突然性、快速或戲劇性的轉變,常與 "around" 連用。 EN: Don't just spin the chair like that, you'll make me dizzy! 翻譯: 別那樣轉椅子啦,你會讓我頭暈的!

EN:The conversation was getting boring, so he just spun it into a joke.

翻譯:對話變得有點無聊,所以他乾脆把它變成一個笑話。

停頓填充

在思考或尋找合適詞語時,作為填充詞使用,表示「快速運轉(思緒)」。 EN: Let me spin my brain for a second... oh yeah, I remember now! 翻譯: 讓我想一下... 哦對了,我現在想起來了!

EN:My mind is spinning trying to keep up with all these changes.

翻譯:我的腦袋快轉不過來了,要跟上所有這些變化。

正式寫作注意:在正式或學術寫作中,應避免將 "spin" 用於上述口語引述或填充停頓的用法。請使用更精確的動詞,如 "rotate", "revolve", "narrate", 或 "said abruptly" 等來表達相關概念。

常見短語

What common collocations use "Spin"?What fixed phrases with "Spin" should I remember?

spin around

verb + adverb

快速轉身;旋轉

spin a tale

verb + noun phrase

編造故事;講述故事

spin out of control

verb phrase

失控;失去控制地旋轉或發展

spin off

verb + particle / noun (spin-off)

衍生;分拆(公司、產品等)

spin the wheel

verb + noun phrase

轉動輪盤(字面或比喻冒險、賭運氣)

spin doctoring

noun (gerund)

輿論導向;公關操縱(尤指政治方面)

spin on one's heel

verb phrase

猛地轉身(常帶情緒)

常見錯誤

What are common mistakes with "Spin"?Which "Spin" sentences look correct but are wrong?

×The Earth spins around the sun.

The Earth revolves around the sun.

「spin」通常指物體繞著自身軸心快速旋轉,而天體繞著另一個天體運行應用「revolve」。

×She spinned the wheel quickly.

She spun the wheel quickly.

「spin」是不規則動詞,過去式和過去分詞為「spun」,不是「spinned」。

×The washing machine is spinning.

The washing machine is spinning the clothes.

當「spin」作為及物動詞時需要受詞,表示「使某物旋轉」。若無受詞,可能語意不清。

×Please spin left at the next corner.

Please turn left at the next corner.

「spin」強調快速、連續的旋轉,通常不用於指路。指路時應用「turn」。

×I saw a top spin on the floor.

I saw a top spinning on the floor.

感官動詞(see, hear, watch等)後接受詞加現在分詞(spinning),表示動作正在進行。

詞形變化

What are the word forms of "Spin"?What are tense/participle forms of "Spin"?
spins(3rd_singular)spinning(present_participle)spun(past)spun(past_participle)
spin 在英語中是什麼意思?