Slip Meaning(定義、用法、例句與發音)

slip

verb

快速理解

What does "Slip" mean?What are 2-3 core uses of "Slip"?

「slip」主要指意外地滑動、滑倒,或悄悄地移動、溜走,也用於表示犯小錯或下降。

  1. 1

    滑倒;滑動

    EN: to slide accidentally and lose your balance

    翻譯: 意外滑動而失去平衡

  2. 2

    悄悄移動;溜走

    EN: to move quietly or quickly without being noticed

    翻譯: 悄悄地或快速地移動而不被注意

  3. 3

    犯小錯;下降

    EN: to make a small mistake or to decline in quality, performance, etc.

    翻譯: 犯小錯誤;或在品質、表現等方面下降

  4. 4

    迅速穿上/脫下

    EN: to put on or take off clothing quickly and easily

    翻譯: 快速且輕易地穿上或脫下衣物

小提醒:注意「slip」和「slide」的區別。「slide」通常指有意的、平順的滑動(如滑滑梯),而「slip」多指意外的、失去控制的滑動(如踩到香蕉皮滑倒)。

發音(How to Pronounce "Slip" in English

How to pronounce "Slip" in English?"Slip" US vs UK pronunciation

點擊下方的 US / UK 按鈕可播放發音。

Real-life Examples of "Slip" from YouTube Videos

How to buy happiness | Michael Norton

TED

We gave some examples of what you could spend it on. Other people got a slip of paper that said: "By 5pm today, spend this money on somebody else".

(1 out of 13)

Definitions(定義)

What are the definitions of "Slip"?How does "Slip" change by context?

1. to slide accidentally and lose balance

滑倒;失足

Be careful not to slip on the wet floor.

小心別在濕地板上滑倒。

He slipped on the ice and fell.

他在冰上滑倒了。

2. to move or put something smoothly, quickly, or secretly

悄悄移動;迅速放入

She slipped the letter into her pocket.

她把信悄悄放進口袋。

He slipped out of the room without anyone noticing.

他悄悄溜出房間,沒人注意到。

3. to make a small mistake or become worse

犯小錯;下滑

I'm sorry, I slipped and called you by the wrong name.

抱歉,我一時口誤叫錯了你的名字。

His grades have started to slip this semester.

他這學期的成績開始下滑了。

4. to escape from or be forgotten by someone

逃脫;被遺忘

The appointment completely slipped my mind.

我完全忘了這個約會。

The suspect slipped away from the police.

嫌犯從警方手中逃脫了。

Grammar & Patterns(句型)

What are common sentence patterns for "Slip"?How to make natural sentences with "Slip"?
PatternMeaningExample
slip + preposition (on, in, into, through, etc.)滑動、溜進某處He slipped on the wet floor. (他在濕地板上滑倒了。)
slip + adverb (away, out, back, etc.)悄悄離開/返回She slipped out of the room unnoticed. (她悄悄溜出房間,沒人注意到。)
slip + noun (a disc, a secret, etc.)滑脫;無意中說出I slipped and told him the surprise. (我一不小心把驚喜告訴他了。)
slip + object + preposition phrase把某物悄悄放入某處She slipped the note into his pocket. (她把紙條悄悄塞進他的口袋。)
slip + into/out of + noun (clothing)迅速穿上/脫下衣物He slipped into his shoes and left. (他迅速穿上鞋子離開了。)
let something slip無意中洩露(訊息)He let slip the company's future plans. (他無意中洩露了公司的未來計畫。)
slip one's mind/memory被忘記I'm sorry, the meeting completely slipped my mind. (抱歉,我完全忘了開會的事。)
slip through + noun (net, fingers, cracks)從…中溜走;未被察覺A few errors slipped through the review process. (一些錯誤在審查過程中漏掉了。)

用法說明

How is "Slip" different from similar structures?What usage mistakes are common with "Slip"?

slip doing vs slip to do

  • slip doing 通常用於描述一個已經發生或正在發生的、不經意的動作或疏忽,強調的是「做了」某件(通常是粗心的)事。
  • slip to do 則較為少見,若使用則可能暗示一個「即將發生」或「有機會發生」的疏忽,但此用法並不標準。
  • 更常見且自然的結構是 slip and + V,用來描述一個接連發生的意外動作,例如「滑倒並撞到」。
  • 另一個常見結構是 let (something) slip,意思是「無意中說出」或「洩露」,後面可接名詞或 that 子句。 EN: I slipped leaving the room and dropped my keys. 翻譯: 我離開房間時不小心滑了一下,把鑰匙掉在了地上。

EN:Be careful not to let the secret slip at the party.

翻譯:小心別在派對上不小心說出這個秘密。

總結建議

建議使用「slip doing」描述已發生的疏忽動作,並優先使用「slip and + V」或「let (something) slip」等更自然的片語。

易混淆對比

What is the difference between "Slip" and similar words?How to choose "Slip" vs alternatives?

slip vs slide

「slip」通常指意外、不受控制地滑動或失足,常導致失去平衡或摔倒;「slide」則指有控制地、平穩地在表面上滑動,可以是自願的動作。

slip vs skid

「slip」多指因失去摩擦力而滑動,常用於人體動作;「skid」則特指車輛輪胎因剎車或轉向而失去抓地力,在路面上打滑。

slip vs glide

「slip」強調因失去抓地力而意外滑動;「glide」則指平穩、流暢、幾乎無摩擦的滑行,如鳥類滑翔或溜冰。

口語用法

How is "Slip" used in spoken English?What is the spoken vs formal difference for "Slip"?

引述

在轉述他人話語或想法時,用來表示「說漏嘴」、「不小心說出」。 EN: He let it slip that they're planning a surprise party. 翻譯: 他不小心說溜嘴,透露他們正在籌劃一個驚喜派對。

EN:I didn't mean to tell her, it just slipped out.

翻譯:我不是故意告訴她的,只是話不小心說出口了。

語氣強調

與「let」或「make a」連用,強調「失誤」或「疏忽」的語氣,常帶有懊惱或指責的意味。 EN: Don't let the details slip through the cracks. 翻譯: 別讓細節從指縫中溜走(意指疏忽了細節)。

EN:I made a silly slip and called the new boss by the old one's name.

翻譯:我犯了一個愚蠢的失誤,把新老闆叫成了舊老闆的名字。

停頓填充

在思考或尋找合適字眼時,用「slip my mind」作為填充短語,表示「一時想不起來」。 EN: His name is on the tip of my tongue... it just slipped my mind. 翻譯: 他的名字就在嘴邊……我一時想不起來了。

EN:Sorry I'm late, the meeting completely slipped my mind.

翻譯:抱歉我遲到了,我完全忘了有這個會議。

正式寫作注意:在正式書面語(如報告、論文)中,應避免使用「slip my mind」或「let it slip」這類口語化短語,建議改用更正式的詞彙,如「forget」、「inadvertently disclose」或「make an oversight」。

常見短語

What common collocations use "Slip"?What fixed phrases with "Slip" should I remember?

slip away

verb + adverb

悄悄離開;溜走;(時間)不知不覺地過去

slip into

verb + preposition

迅速穿上(衣物);悄悄進入(某種狀態或地方)

slip out

verb + adverb

(話語)無意中說出;溜出去

slip one's mind

verb + possessive + noun

忘記,被遺忘

slip through

verb + preposition/adverb

(從…中)溜過;逃過(檢查、注意)

slip up

verb + adverb

犯小錯誤,疏忽

slip past

verb + preposition/adverb

悄悄經過(未被察覺)

常見錯誤

What are common mistakes with "Slip"?Which "Slip" sentences look correct but are wrong?

×He slipped on the water slide.

He slid down the water slide.

「slip」通常指意外、不受控制地滑倒或滑落,常帶有負面或意外的含義。而「slide」則指有控制地、平穩地滑動,通常是有意為之的動作。

×I slipped from the chair.

I fell from the chair.

「slip」強調「滑」的動作,是導致跌倒的原因。而「fall」強調「跌落」的結果。通常先「slip」(腳滑),然後才「fall」(跌倒)。

×She slipped on her shoes quickly.

She slipped into her shoes quickly.

表示「迅速穿上」衣物時,動詞「slip」後面應接介系詞「into」或「on」,但「into」更常用於衣物(如裙子、鞋子),而「on」則用於較外層的衣物(如外套)。「slip on」單獨使用時,常指「在...上滑倒」。

×His name was slipped my mind.

His name slipped my mind.

片語「slip one's mind」意為「忘記」,其主詞通常是「事物」(如名字、事情),而不是「人」。且此為固定用法,通常使用主動語態,而非被動語態(was slipped)。

×He slipped away the book from the table.

He slipped the book away from the table. / The book slipped away from him.

「slip away」作為動詞片語時,有「悄悄離開」或「(機會、時間)溜走」的意思。若要表達「將某物悄悄拿走」,應使用「slip something away」的詞序,或使用「slip something out/off」。

詞形變化

What are the word forms of "Slip"?What are tense/participle forms of "Slip"?
slips(3rd_singular)slipping(present_participle)slipped(past)slipped(past_participle)
slip 在英語中是什麼意思?