1. to say something very loudly
大聲說
Don't shout at me, I can hear you.
別對我大喊大叫,我聽得見。
He shouted for help when he fell into the water.
他掉進水裡時大聲呼救。
指大聲喊叫,通常為了引起注意、表達強烈情緒或遠距離溝通。
大聲喊叫
EN: to speak or call out very loudly
翻譯: 用很大的聲音說話或呼喊。
表達強烈情緒
EN: to express strong emotions (anger, joy, excitement) by yelling
翻譯: 透過叫喊來表達強烈的情緒(如憤怒、喜悅、興奮)。
引起注意或警告
EN: to call out loudly to get someone's attention or to warn them
翻譯: 大聲呼喊以引起某人注意或發出警告。
遠距離溝通
EN: to speak loudly so someone far away can hear
翻譯: 為了讓遠處的人聽見而大聲說話。
小提醒:注意 'shout at' 和 'shout to' 的區別:'shout at' 常帶有負面情緒(如生氣地對某人吼叫),而 'shout to' 僅表示大聲說話讓對方聽見(如對街對面的朋友喊話)。
點擊下方的 US / UK 按鈕可播放發音。
Real-life Examples of "Shout" from YouTube Videos
Paul Conneally: Digital humanitarianism
TED
“We didn't want to shout, we needed to listen as well. We wanted to be able to target specific geographic communities.”
1. to say something very loudly
大聲說
Don't shout at me, I can hear you.
別對我大喊大叫,我聽得見。
He shouted for help when he fell into the water.
他掉進水裡時大聲呼救。
2. to speak or call out loudly, often to get attention or express strong emotion
高聲喊叫(常為引起注意或表達強烈情緒)
The coach shouted instructions from the sidelines.
教練在場邊高聲喊出指示。
She shouted with joy when she won the prize.
她贏得獎項時高興得大叫。
3. to say something in a loud, angry voice
怒喊,吼叫
The two drivers started shouting at each other after the accident.
事故發生後,兩位司機開始互相吼叫。
My boss shouted at me for making a mistake.
我的老闆因為我犯錯而對我怒喊。
4. to speak loudly enough to be heard over noise or distance
(為壓過噪音或距離)大聲說話
You'll have to shout, the music is too loud.
你得大聲點說,音樂太吵了。
He shouted across the street to get his friend's attention.
他隔著街道大喊以引起朋友的注意。
| Pattern | Meaning | Example |
|---|---|---|
| shout + (at/to) + person | 對(某人)喊叫 | He shouted at the driver who cut him off. (他對那個超他車的司機大喊。) |
| shout + for + help/attention | 呼喊(求助或引起注意) | She shouted for help when she saw the fire. (她看到火災時大聲呼救。) |
| shout + out + something | 大聲喊出(某事物) | The teacher asked him to shout out the answer. (老師要他大聲喊出答案。) |
| shout + in/with + emotion (anger, pain, joy) | 因(某種情緒)而大喊 | They shouted with joy when their team scored. (當他們的隊伍得分時,他們高興得大叫。) |
| shout + that + clause | 大喊說… | He shouted that we should all get down. (他大喊要我們全部趴下。) |
| Don't shout! | 別大喊大叫! | Don't shout! I can hear you just fine. (別大喊!我聽得很清楚。) |
對比範例: EN: The coach shouted at the players for being lazy. 翻譯: 教練因球員懶散而對他們大吼。
EN:She shouted to her friend across the busy street.
翻譯:她對著街對面的朋友大喊。
對比範例: EN: Don't shout at the dog; you'll scare it. 翻譯: 不要對那隻狗吼叫,你會嚇到牠。
EN:He shouted to us to watch out for the falling branch.
翻譯:他對我們大喊,要我們小心掉落的樹枝。
表達憤怒或責備時用 shout at,僅因距離遠而提高音量溝通時則用 shout to。
shout vs yell
兩者都指大聲喊叫,但 "shout" 更常指為了引起注意或傳達訊息,而 "yell" 通常帶有更強烈的情緒,如憤怒、痛苦或興奮。
shout vs scream
"shout" 側重於大聲說話以傳達訊息,而 "scream" 則指因恐懼、痛苦或極度興奮而發出尖銳、高亢的叫聲。
shout vs cry out
"shout" 可以是持續或故意的行為,而 "cry out" 通常指因驚訝、疼痛或強烈情緒而突然、短促地喊叫一聲。
在轉述他人話語或內心想法時,用來生動地重現當時的語氣。 EN: He was like, "Don't shout at me!" and then stormed out. 翻譯: 他當時就說:「別對我大吼大叫!」然後就氣沖沖地走了。
EN:I was just thinking in my head, "I really want to shout this from the rooftops."
翻譯:我心裡就在想:「我真想大聲宣告這件事,讓所有人都知道。」
用來加強語氣或表達強烈情緒,常與副詞或短語連用。 EN: Okay, okay, no need to shout. I can hear you just fine. 翻譯: 好了好了,不用這麼大聲。我聽得很清楚。
EN:I'm not shouting, I'm just passionate about this topic!
翻譯:我沒有在吼,我只是對這個話題很有熱情!
在思考或尋找合適詞語時,作為一種口語填充,使對話不中斷。 EN: So then he... shout... no, wait, he didn't shout, he more like... raised his voice. 翻譯: 然後他就…大吼…不對,等等,他沒有大吼,他比較像是…提高了音量。
EN:The instructions were basically: go in, shout... um... "surprise!" and then take a photo.
翻譯:指示基本上就是:走進去,大喊…嗯…「驚喜!」然後拍照。
正式寫作注意:在正式或學術寫作中,應避免使用上述口語化的引述或填充用法。描述「大喊」的行為時,宜使用更精確、正式的動詞,如 "exclaim", "yell", "proclaim" 等,並以間接引述或客觀描述來呈現話語內容。
shout at someone
verb + at + person
對某人大喊大叫(通常帶有憤怒或責備的語氣)
shout out
verb + out
大聲喊出(某句話或名字)
shout for joy
verb + for + noun
高興得大叫
shout someone down
verb + noun/pronoun + down
用叫喊聲壓倒(某人),使對方無法發言
shout your head off
verb + possessive + head + off
聲嘶力竭地大喊
shout in unison
verb + in + unison
齊聲大喊
give someone a shout
give + person + a + noun
通知某人,給某人打個招呼(非字面意義的「大喊」)
×He shouted to me, "Be careful!"
✓He shouted at me, "Be careful!"
使用 "shout to someone" 通常表示距離較遠,需要提高音量讓對方聽見。而 "shout at someone" 則帶有生氣、責罵或攻擊性的語氣。這裡的語境是警告,但對象明確且語氣可能帶有急切或責備,因此用 "at" 更常見。
×She shouted her friend across the street.
✓She shouted to her friend across the street.
"Shout" 作為及物動詞時,後面通常接引述的內容(如:shout a warning)或某些特定名詞(如:shout an order)。當要表達「對某人喊叫」時,需要加上介系詞 "to" 或 "at" 來連接對象。這裡只是為了引起注意或傳話,沒有負面情緒,所以用 "to"。
×They shouted loudly that the bus was coming.
✓They shouted that the bus was coming.
"Shout" 這個動詞本身已包含「大聲」的含義,加上 "loudly" 顯得多餘且不自然,屬於贅詞。在標準英語中,通常不會這樣搭配。
×We shouted him to stop.
✓We shouted at him to stop. / We shouted for him to stop.
這個錯誤是混淆了結構。"Shout" 不能接「受詞 + 不定詞 (to V)" 的結構。正確的用法是 "shout at someone to do something"(帶有對其喊叫的意味)或 "shout for someone to do something"(喊叫以要求某人做某事)。
×He got angry and made a shout.
✓He got angry and let out a shout. / He got angry and gave a shout.
在英語中,"shout" 作為名詞時,通常不與 "make" 搭配。地道的搭配動詞是 "let out a shout"、"give a shout" 或簡單地使用動詞 "shouted"。"Make a shout" 是受中文「發出喊叫」影響的直譯錯誤。