1. to climb up or over something steep
攀登,攀爬(陡峭物)
The climbers scaled the mountain in record time.
登山者以破紀錄的時間攀上了那座山。
He scaled the fence to get into the garden.
他翻過圍籬進入了花園。
「scale」作動詞時,主要表示按比例調整、攀爬或去除鱗片等動作。
按比例調整
EN: to adjust or change the size or extent of something proportionally
翻譯: 按比例調整或改變某物的大小或範圍
攀爬
EN: to climb up or over something steep or high
翻譯: 攀爬陡峭或高聳的物體
去除鱗片
EN: to remove the scales from a fish
翻譯: 去除魚身上的鱗片
測量/估算
EN: to measure or estimate the amount, extent, or level of something
翻譯: 測量或估算某物的數量、範圍或程度
小提醒:注意「scale back/down」(縮減)和「scale up」(擴大)是常見的商業或專案用語,表示按比例調整規模,而非字面上的「向上/下爬」。
點擊下方的 US / UK 按鈕可播放發音。
Real-life Examples of "Scale" from YouTube Videos
Paul Graham: What does it mean to do things that don't scale?
Y Combinator
“what doing things that don't scale means specifically is doing things in a sort of handmade, artisanal, painstaking way that you feel like, yeah, it would be great if you could do things that way forever.”
1. to climb up or over something steep
攀登,攀爬(陡峭物)
The climbers scaled the mountain in record time.
登山者以破紀錄的時間攀上了那座山。
He scaled the fence to get into the garden.
他翻過圍籬進入了花園。
2. to adjust or change the size or extent of something proportionally
按比例調整(大小或規模)
The company plans to scale its operations in Asia.
該公司計劃擴大其在亞洲的業務規模。
The recipe can be scaled up to feed a hundred people.
這個食譜可以按比例增加份量,供一百人食用。
3. to remove the scales from a fish
刮除(魚的)鱗片
Remember to scale the fish before you cook it.
記得在烹煮前先把魚鱗刮掉。
She scaled the salmon quickly and efficiently.
她快速且有效率地刮除了鮭魚的鱗片。
4. to form or come off in thin layers or flakes
剝落,呈片狀脫落
The old paint is starting to scale off the wall.
舊油漆開始從牆上剝落。
The skin on his sunburned back began to scale.
他曬傷的背部皮膚開始脫皮。
| Pattern | Meaning | Example |
|---|---|---|
| scale + noun (e.g., mountain, wall) | 攀登(具體物體) | They plan to scale the highest peak in the range. (他們計劃攀登這片山脈的最高峰。) |
| scale + back/down/up | 縮減/減少/擴大 | The company had to scale down its production due to lower demand. (由於需求降低,公司不得不縮減生產規模。) |
| be scaled to + noun | 按比例調整以適應 | The model is scaled to represent the actual size. (這個模型是按比例調整以呈現實際大小的。) |
| scale + with + noun | 隨…而增減 | Costs should scale with the number of users. (成本應隨用戶數量而增減。) |
EN:The software is designed to scale to millions of users.
翻譯:這款軟體的設計可擴展至數百萬用戶。
在描述擴大規模時,若強調過程或行動本身用「scale up」,若強調達到的具體目標或程度則用「scale to」。
scale vs climb
「scale」強調攀爬陡峭或垂直的表面,通常需要技巧或努力;「climb」則泛指一般的攀爬動作,適用範圍更廣。
scale vs ascend
「scale」強調以攀爬的具體動作克服垂直障礙;「ascend」則較正式,泛指向上移動或提升,不一定涉及手腳並用。
scale vs mount
「scale」強調攀爬的過程與挑戰;「mount」則著重於登上頂點或高處的結果,也可指騎上動物或物體。
在轉述或引用他人說法時,用來表示「按照某種比例或程度調整」。 EN: He said they would scale the project up if the initial phase succeeded. 翻譯: 他說如果初期階段成功,他們就會擴大這個專案的規模。
EN:She was like, "We need to scale back our spending immediately."
翻譯:她當時說:「我們需要立刻縮減開支。」
用於強調調整的幅度之大或過程之劇烈,常與副詞如 "way back"、"massively" 連用。 EN: After the budget cuts, we had to scale way back on marketing. 翻譯: 預算削減後,我們不得不大幅縮減行銷規模。
EN:Their ambitions scaled up massively after the first investment.
翻譯:獲得第一筆投資後,他們的野心急遽膨脹。
在思考或組織語言時,用作填充詞,引出後續的具體調整方案。 EN: Our plan is to, uh, scale... the operations to match demand. 翻譯: 我們的計劃是,呃,根據需求來調整營運規模。
EN:We might need to, you know, scale things down a bit for now.
翻譯:我們可能,你知道的,目前需要把事情規模縮小一點。
正式寫作注意:在正式報告或學術寫作中,應避免使用口語填充詞(如 "uh", "you know")及過於隨意的引述方式(如 "He was like...")。建議使用更精確的動詞(如 "expand", "reduce", "adjust")及完整的引述句型,以保持專業性。
scale up
verb + particle
擴大規模;增加產量或容量
scale down
verb + particle
縮小規模;減少
scale back
verb + particle
削減;縮減
scale the heights
verb + noun phrase
攀登高峰;達到頂峰(字面或比喻)
scale a wall
verb + noun phrase
攀爬牆壁
scale new heights
verb + noun phrase
達到新的高度;取得新的成就
×We need to scale the mountain to measure its height.
✓We need to climb the mountain to measure its height.
「scale」作動詞時,意思是「攀登」或「按比例調整」,但通常不用於描述單純為了測量高度而爬山。在這種語境下,使用「climb」更自然。
×The company plans to scale next year.
✓The company plans to scale up its operations next year.
「scale」作及物動詞時,通常需要一個直接受詞(如 operations, production)或與副詞(如 up, down)連用,以明確表達「擴大」或「縮小」的對象。單獨使用「scale」意思不完整。
×The model was scaled with a ratio of 1:10.
✓The model was scaled to a ratio of 1:10.
描述按特定比例調整時,正確的介系詞是「to」,表示調整「到」某個比例或尺寸,而不是「with」。
×We must scale off our expenses during the recession.
✓We must scale back our expenses during the recession.
表示「減少、縮減」時,正確的片語動詞是「scale back」或「scale down」。使用「scale off」是錯誤的。
×They are scale the wall right now.
✓They are scaling the wall right now.
在進行式(be + V-ing)中,動詞「scale」必須使用其現在分詞形式「scaling」。