Release Meaning(定義、用法、例句與發音)

release

verb

快速理解

What does "Release" mean?What are 2-3 core uses of "Release"?

「release」主要指從限制中解放、或讓某物公開可用。

  1. 1

    釋放;放開

    EN: to let someone or something go free

    翻譯: 釋放某人或某物,使其獲得自由。

  2. 2

    發行;發布

    EN: to make something available to the public

    翻譯: 使某物(如電影、音樂、資訊)公開可用。

  3. 3

    解除;免除

    EN: to free someone from a duty, debt, or legal responsibility

    翻譯: 免除某人的義務、債務或法律責任。

  4. 4

    發洩;抒發

    EN: to allow a strong feeling to be expressed

    翻譯: 讓強烈的情感(如壓力、憤怒)表達出來。

小提醒:注意「release」在科技產品中常指「發布(軟體、更新)」,在合約中則指「解除(責任)」,需根據上下文判斷。

發音(How to Pronounce "Release" in English

How to pronounce "Release" in English?"Release" US vs UK pronunciation

點擊下方的 US / UK 按鈕可播放發音。

Real-life Examples of "Release" from YouTube Videos

The Biggest Mistakes First-Time Founders Make - Michael Seibel

Y Combinator

until you can get your product in front of customers, you can't validate whether it solves their problem, and so it's much better to build a crappier product, release it sooner and get it out there in front of customers, see if they want to use it.

(1 out of 44)

Definitions(定義)

What are the definitions of "Release"?How does "Release" change by context?

1. to let someone or something go free

釋放,放開

The police released the suspect after questioning.

警方在訊問後釋放了那名嫌疑犯。

He released the bird from the cage.

他把鳥從籠子裡放了出來。

2. to make something available to the public

發行,發布

The company will release its new smartphone next month.

該公司將在下個月發布其新款智慧型手機。

The movie was released in theaters last Friday.

這部電影上週五在戲院上映了。

3. to allow a substance, such as a gas or liquid, to flow out

釋出,排放

The factory was fined for releasing toxic chemicals into the river.

這家工廠因將有毒化學物質排放到河裡而被罰款。

The valve releases steam when the pressure gets too high.

當壓力過高時,閥門會釋放蒸汽。

4. to stop holding a button, key, or control

鬆開(按鈕、按鍵等)

Click and hold the mouse button, then release it to drop the file.

點擊並按住滑鼠按鍵,然後鬆開它來放置檔案。

Release the brake slowly to start moving.

慢慢鬆開煞車以開始移動。

5. to make information or documents officially available

公布,公開(資訊、文件)

The government released a statement regarding the new policy.

政府就新政策發表了一份聲明。

The report will be released to the media tomorrow.

這份報告將於明天向媒體公開。

Grammar & Patterns(句型)

What are common sentence patterns for "Release"?How to make natural sentences with "Release"?
PatternMeaningExample
release + noun釋放;發行;發布The government decided to release the prisoners. (政府決定釋放那些囚犯。)
release + noun + from + noun將…從…中釋放/解放The new software will release users from tedious manual tasks. (新軟體將把使用者從繁瑣的手動工作中解放出來。)
release + noun + to + noun將…發行/發布給…The company will release the statement to the press tomorrow. (公司明天將向媒體發布這份聲明。)
be released被釋放;被發行;被公開The new album was released last week. (這張新專輯於上週發行了。)
release + that-clause發布消息說…The agency released that the mission had been a success. (該機構發布消息稱任務已取得成功。)

用法說明

How is "Release" different from similar structures?What usage mistakes are common with "Release"?

release doing vs release to do

  • release doing 通常用於描述「釋放」一個正在進行的動作或狀態,強調過程或事實。這種結構較為少見,通常出現在較為正式的語境中,描述解除某種持續的束縛或狀態。
  • release to do 則更為常見,表示「釋放(某人或某物)以便去做某事」,強調釋放的目的或後續動作。
  • 在表示「允許(某人)離開去做某事」時,通常使用 release someone to do something 的結構。
  • 被動語態 be released to do 也經常使用,表示「被釋放以從事...」。 EN: The agreement released him working under those restrictive terms. 翻譯: 這份協議解除了他在那些限制性條款下工作的束縛。

EN:The judge released the defendant to await trial at home.

翻譯:法官釋放了被告,讓其回家等候審判。

總結建議

在表達「釋放以達成某個目的」時,使用 release to do 是最常見且自然的用法。

易混淆對比

What is the difference between "Release" and similar words?How to choose "Release" vs alternatives?

release vs free

「release」強調從束縛、限制或控制中正式或刻意地放開;「free」則更廣泛地指解除任何形式的束縛、障礙或負擔,常帶有解放、使自由之意。

release vs discharge

「release」通用於各種釋放情境;「discharge」較正式,特指履行完義務後(如債務、職責)的解除,或用於醫療、軍事領域的正式釋放。

release vs issue

「release」側重將某物從控制中放開,使其可被公眾取得;「issue」強調官方或正式地分發、公布,常涉及文件、聲明或命令。

口語用法

How is "Release" used in spoken English?What is the spoken vs formal difference for "Release"?

引述

在轉述他人話語或想法時,口語中常用「release」來表示「公開」、「發布」或「說出來」。 EN: He finally released the news about his new job to his family. 翻譯: 他終於向家人公開了他新工作的消息。

EN:I heard they're going to release a statement later today.

翻譯:我聽說他們今天稍晚會發布一份聲明。

語氣強調

在口語中,可以透過重音或語調強調「release」,來表達一種解脫、終於完成或卸下重擔的感覺。 EN: I can't believe they finally released the exam results! 翻譯: 真不敢相信他們終於公布了考試結果!

EN:Just release the tension and take a deep breath.

翻譯:就把壓力釋放掉,深呼吸一口氣。

停頓填充

在思考或組織語句時,有時會用「to release...」或「releasing...」作為短暫的停頓,引出接下來要說的行動或事件。 EN: Our next step is to, uh, release the updated version to the test group. 翻譯: 我們的下一步是,呃,把更新版本釋出給測試小組。

EN:So after releasing the document, we noticed a few errors.

翻譯:所以,在發布了那份文件之後,我們注意到一些錯誤。

注意:以上口語用法在正式書寫或學術報告中應避免,應使用更精確、正式的詞彙,如「announce」、「publish」、「issue」或「make public」。

常見短語

What common collocations use "Release"?What fixed phrases with "Release" should I remember?

release pressure

release + [noun]

釋放壓力

release a statement

release + a/an + [noun]

發表聲明

release from duty

release + from + [noun]

解除職務;下班

release into the wild

release + into + [noun]

放歸野外

release one's hold/grip

release + [possessive] + hold/grip

鬆開手;放開

release an album

release + a/an + [noun]

發行專輯

release tension

release + [noun]

緩解緊張(情緒)

release information

release + [noun]

發布資訊

常見錯誤

What are common mistakes with "Release"?Which "Release" sentences look correct but are wrong?

×This medicine will help to release your pain.

This medicine will help to relieve your pain.

「Release」通常指釋放物體、資訊或情感,而「relieve」才是指減輕或緩解(痛苦、壓力等)。

×The company will release soon.

The company will release the product soon.

「Release」作為及物動詞時,通常需要一個直接受詞(如產品、電影、報告),說明釋放的是什麼。

×They will release a new marketing campaign next week.

They will launch a new marketing campaign next week.

「Release」多用於已存在的事物(如軟體、影片、囚犯、氣體)的「發布、發行、釋放」。而「launch」則更常用於「啟動、發起」一個新的項目、活動或產品線。

×The hostages were finally released the captors.

The hostages were finally released by the captors.

在被動語態中,若要說明釋放者(施動者),應使用介系詞「by」。若要說明從何處釋放,則使用「from」。

×The bank released a statement regarding the incident.

The bank issued a statement regarding the incident.

雖然兩者都有「發出」的意思,但「issue」更常用於官方、正式的聲明、文件、許可證或警告。而「release」在商業或娛樂語境中用於產品、資訊的「發布」。

×The movie is released last Friday.

The movie was released last Friday.

當有明確的過去時間狀語(如 last Friday, yesterday, in 2020)時,動詞應使用過去式,而非現在式或現在進行式。

詞形變化

What are the word forms of "Release"?What are tense/participle forms of "Release"?
releases(3rd_singular)releasing(present_participle)released(past)released(past_participle)
release 在英語中是什麼意思?