引述
用於引述或轉述他人的話,常與「out」連用,表示直接引用。
EN: He pointed out, "We need to finish this by Friday."
翻譯: 他指出:「我們必須在週五前完成。」
EN:As she pointed out, the instructions were unclear.
翻譯:正如她所指出的,說明並不清楚。
語氣強調
用於強調說話者正要陳述的重點或核心論據。
EN: Look, the point is we can't afford to wait any longer.
翻譯: 聽著,重點是我們不能再等下去了。
EN:My point is, we should have been told about this earlier.
翻譯:我的意思是,這件事應該早點告訴我們。
停頓填充
在思考或組織語言時,作為短暫的停頓填充詞,類似「呃」、「那個」。
EN: It's just... the point is... I don't think it's a good idea.
翻譯: 只是…重點是…我不認為這是個好主意。
EN:Well, the point I'm trying to make is that we need more data.
翻譯:嗯,我想說的重點是我們需要更多數據。
正式寫作注意:上述口語用法,尤其是「停頓填充」和過於口語化的「語氣強調」(如 "Look, the point is..."),在正式報告、學術論文或商業書信中應避免使用,建議改用更直接、結構清晰的陳述方式。