引述
在口語中,當引述或轉述他人要求或自己先前的動作時,常會使用 "edit"。
EN: So I was like, "Can you edit this part out?"
翻譯: 所以我就說:「你可以把這部分剪掉嗎?」
EN:She told me, "Just edit the last sentence and send it back."
翻譯:她跟我說:「只要編輯最後一句然後傳回來就好。」
語氣強調
在非正式對話中,會用 "edit" 來強調對某事物(常是數位內容或想法)進行快速、即時的修改。
EN: Hold on, let me just quickly edit the caption before I post it.
翻譯: 等一下,讓我上傳前快速改一下標題。
EN:I need to edit my thoughts on that—I didn't mean it that way.
翻譯:我得修正一下我對那件事的想法—我不是那個意思。
停頓填充
在思考或組織語言時,"edit" 可能作為一個填充詞,表示說話者正在腦中「編輯」要說的話。
EN: That story was... edit... actually, let's not go there.
翻譯: 那個故事是... 呃... 修正一下,我們還是別提了。
EN:My point is—edit—what I'm trying to say is we should be more careful.
翻譯:我的重點是—更正一下—我想說的是我們應該更小心。
正式書寫注意:在正式書面語(如報告、論文、商業信件)中,應避免使用上述口語化的引述或填充用法。應直接使用更精確、完整的表達,例如 "revise"、"modify"、"make corrections to",並避免使用引述口語對話的結構。