1. to make a continuous low humming sound like that of a bee
發出嗡嗡聲(如蜜蜂)
The bees were buzzing around the flowers.
蜜蜂在花朵周圍嗡嗡作響。
The old refrigerator buzzed loudly all night.
那台舊冰箱整晚都發出很大的嗡嗡聲。
「buzz」主要描述昆蟲的嗡嗡聲、機器運轉的聲響,以及人群興奮的喧嘩聲或快速移動的動作。
昆蟲聲響
EN: A bee buzzes around the flowers.
翻譯: 一隻蜜蜂在花朵周圍嗡嗡作響。
機器聲響
EN: The intercom buzzed before the announcement.
翻譯: 對講機在宣布前發出嗡嗡聲。
興奮喧嘩
EN: The room buzzed with excitement before the show.
翻譯: 演出開始前,房間裡充滿興奮的喧嘩聲。
快速移動
EN: We'll buzz over to your place in a few minutes.
翻譯: 我們幾分鐘後就會趕到你那裡。
小提醒:注意「buzz」作動詞時,常以「buzz with + 抽象名詞(如 excitement, activity)」表示充滿某種氛圍,而非具體的聲響。
點擊下方的 US / UK 按鈕可播放發音。
Real-life Examples of "Buzz" from YouTube Videos
Michael Seibel - How to Plan an MVP
Y Combinator
“but they see them getting a lot of press and getting a lot of buzz and yada, yada, yada, and they have in their head that that's what a successful company looks like when they launch.”
1. to make a continuous low humming sound like that of a bee
發出嗡嗡聲(如蜜蜂)
The bees were buzzing around the flowers.
蜜蜂在花朵周圍嗡嗡作響。
The old refrigerator buzzed loudly all night.
那台舊冰箱整晚都發出很大的嗡嗡聲。
2. to move quickly and busily around a place
匆忙地四處走動;忙得團團轉
Reporters were buzzing around the celebrity outside the hotel.
記者們在酒店外圍著那位名人忙得團團轉。
The office was buzzing with activity before the deadline.
在截止期限前,辦公室裡一片忙碌的景象。
3. to call someone, especially on the intercom or to let them into a building
(用對講機)呼叫;按鈴叫人(開門)
Buzz me when you arrive, and I'll come down to let you in.
你到的時候按對講機叫我,我就下來幫你開門。
I buzzed the reception desk but no one answered.
我呼叫了接待處,但沒人回應。
4. to be excited or full of anticipation about something
感到興奮;充滿期待
The whole team is buzzing with excitement before the big game.
在大賽之前,整個團隊都興奮不已。
The news about the merger has the whole industry buzzing.
合併的消息讓整個業界都議論紛紛、興奮不已。
| Pattern | Meaning | Example |
|---|---|---|
| buzz + around/about | (消息等)迅速傳開 | The rumor is buzzing around the office. (謠言正在辦公室裡迅速傳開。) |
| buzz + for + someone | 為某人按蜂鳴器(或鈴)叫人 | Please buzz for the nurse if you need help. (如果你需要幫助,請按鈴叫護士。) |
| buzz + in/into + place | 迅速進入(某處) | She buzzed into the room and grabbed her keys. (她迅速衝進房間,抓起她的鑰匙。) |
| buzz + with + excitement/activity | 充滿(興奮、活動) | The stadium was buzzing with anticipation before the concert. (音樂會開始前,體育館充滿了期待的气氛。) |
| buzz + off | 走開,離開(常作命令語) | He told the annoying salesman to buzz off. (他叫那個煩人的推銷員走開。) |
EN:The intercom buzzed to announce the visitor.
翻譯:對講機嗡嗡作響,通知有訪客到來。
一般描述持續的嗡嗡聲多用「buzz doing」,而表示發出嗡嗡聲以達到某個即時目的時,則可考慮使用「buzz to do」。
buzz vs hum
「buzz」通常指昆蟲(如蜜蜂)或機器(如電鈴)發出的尖銳、持續的嗡嗡聲,帶有振動感;「hum」則多指機器(如冰箱)或人哼唱時發出的低沉、平穩的嗡嗡聲或哼聲。
buzz vs ring
「buzz」指低沉、持續的嗡嗡聲(如對講機、蜂鳴器);「ring」則指清脆、響亮的鈴聲或電話鈴聲(如傳統電話、門鈴)。
buzz vs whir
「buzz」強調高頻、振動感的嗡嗡聲;「whir」則描述機器(如風扇、馬達)快速旋轉時發出的連續呼嘯聲或颼颼聲。
用於直接或生動地重複他人說過的話,尤其是帶有特定語氣或流行語的內容。 EN: She walked in and was like, "Buzz off, I'm busy!" 翻譯: 她走進來就說:「走開啦,我很忙!」
EN:Everyone kept saying "buzz" this and "buzz" that about the new trend.
翻譯:大家一直把「流行」這個詞掛在嘴邊,談論新趨勢。
重複使用以模仿持續的嗡嗡聲或喧鬧聲,營造生動或略帶煩躁的氛圍。 EN: The flies just buzz, buzz, buzz around the fruit bowl all day. 翻譯: 那些蒼蠅整天就在水果碗旁邊嗡嗡、嗡嗡、嗡嗡地飛。
EN:My phone kept buzzing—buzz, buzz, buzz—during the meeting.
翻譯:開會時我的手機一直震動——震動、震動、震動個不停。
在思考或尋找合適詞語時,作為口語填充詞,類似「嗯…」、「那個…」。 EN: So the plan is to... buzz... generate some excitement first. 翻譯: 所以計畫是…嗯…先製造一些話題熱度。
EN:He's kind of a... buzz... a real social butterfly, you know?
翻譯:他有點像是…那個…你知道,就是個社交蝴蝶。
正式寫作注意:在正式書面語(如報告、論文、正式信件)中,應避免將 "buzz" 用作上述口語中的引述、強調或填充詞。請使用更標準的動詞(如 "said"、"repeated")或描述性語言來表達嗡嗡聲或活躍的氣氛。
buzz around
verb + around
到處快速移動或忙碌;圍繞著某物嗡嗡作響
buzz off
verb + off (imperative)
(粗魯地)走開,離開
buzz with
verb + with + noun
充滿(興奮、謠言、活動等)
give someone a buzz
give + [someone] + a + buzz
打電話給某人
buzz about
verb + about
到處流傳(消息、謠言);興奮地談論
buzz in
verb + in
按蜂鳴器讓(某人)進入;在問答節目中按鈕搶答
×The bees are buzzing on the flower.
✓The bees are buzzing around the flower.
「buzz」描述昆蟲飛行時發出的嗡嗡聲,通常搭配「around」、「over」、「through」等介系詞來表示移動的範圍或路徑,而不是靜止的狀態。
×My phone is buzzing. I need to answer it.
✓My phone is vibrating. I need to answer it.
雖然「buzz」在口語中可指手機震動,但更精確描述手機「震動模式」的動詞是「vibrate」。「buzz」更常指持續的嗡嗡聲,例如蜂鳴器或來電鈴聲。
×The city was full of buzz and excitement.
✓The city was buzzing with excitement.
「buzz」作動詞時,常用「buzz with something」的結構來表示充滿(興奮、傳聞等)活躍氣氛。直接將「buzz」當名詞與「full of」連用,雖可理解但不夠地道。
×I will buzz you tomorrow morning.
✓I will call/text you tomorrow morning.
「buzz someone」在非正式英語中意指「打電話給某人」,但此用法較老派且地域性強(如英式英語)。在多數情境下,使用「call」、「text」或「message」更為普遍且清晰。
×My head is buzzing from the loud music.
✓My ears are buzzing / My head is ringing from the loud music.
描述因巨大聲響後耳朵裡的嗡嗡鳴響,更常見的說法是「ears are buzzing」或「ears are ringing」。「head is buzzing」可能被理解為思緒紛亂或興奮,而非聽覺上的不適。