引述
當重述或引述他人對某個地方的描述時,可以用這個詞來概括那種田園風光。
EN: He kept saying how bucolic the countryside was, and now I see what he meant.
翻譯: 他一直說那鄉村有多麼田園詩意,現在我明白他的意思了。
EN:So you're looking for something bucolic? That's what the real estate agent told me.
翻譯:所以你是在找有田園風光的地方?房產經紀人是這麼跟我說的。
語氣強調
在對話中,用來強調某個地方與繁忙都市的對比,帶有讚嘆或嚮往的語氣。
EN: After all the city noise, this place is so wonderfully bucolic.
翻譯: 經歷了所有的城市喧囂後,這地方真是美妙得充滿田園氣息。
EN:It's not just quiet out here—it's genuinely bucolic.
翻譯:這裡不只是安靜,是真正有田園牧歌般的感覺。
停頓填充
在描述地點或回憶時,作為一個稍顯書面、精確的形容詞,可能帶來輕微的停頓,用來尋找合適的詞語。
EN: Their farmhouse was... bucolic, you know? Total peace and quiet.
翻譯: 他們那農舍真是…充滿田園風情,你懂嗎?完全的寧靜與平和。
EN:We stayed in this little village, very... bucolic setting.
翻譯:我們待在一個小村莊裡,環境非常…田園詩意。
正式寫作注意:在口語中使用「bucolic」會顯得詞彙較豐富、略帶文學色彩。在非常隨意或非正式的日常聊天中,直接說「像鄉村一樣寧靜」、「田園風格的」或「有鄉村風光的」可能更為自然。