1. to ask God to protect someone or something
祈求上帝保佑某人或某物
The priest blessed the newlyweds.
神父為這對新人祈福。
We bless this food before we eat.
我們在用餐前會為食物祈福。
「bless」主要指祈求神聖力量賜福或保佑,也用於表達感激或感嘆。
祈求賜福
EN: to ask God to protect someone or something
翻譯: 祈求上帝保護某人或某物
使神聖化
EN: to make something holy by saying a prayer
翻譯: 透過祈禱使某物變得神聖
賦予恩惠
EN: to give someone a special ability, advantage, or gift
翻譯: 賦予某人特殊能力、優勢或禮物
感嘆用法
EN: used to express affection, gratitude, or mild surprise (e.g., Bless you!)
翻譯: 用於表達喜愛、感激或輕微驚訝(例如:Bless you!)
小提醒:注意「bless」的被動式「be blessed with」常用來表示「幸運擁有」,例如「She is blessed with good health.(她幸運擁有健康的身體。)」
點擊下方的 US / UK 按鈕可播放發音。
Real-life Examples of "Bless" from YouTube Videos
Billy Graham: Technology, faith and human shortcomings
TED
“Thank you, and God bless all of you. (Applause). Thank you for the privilege. It was great.”
1. to ask God to protect someone or something
祈求上帝保佑某人或某物
The priest blessed the newlyweds.
神父為這對新人祈福。
We bless this food before we eat.
我們在用餐前會為食物祈福。
2. to make something holy
使某物神聖化
The holy water was blessed by the bishop.
這聖水是由主教祝聖的。
They built a chapel to bless the ground.
他們建了一座小教堂來使這片土地神聖化。
3. to give someone good luck, happiness, or success
賜予某人好運、幸福或成功
She felt blessed with a loving family.
她覺得自己很幸運,擁有一個充滿愛的家庭。
He is blessed with a great talent for music.
他天生擁有非凡的音樂才華。
4. used to express surprise, emphasis, or mild annoyance
用於表達驚訝、強調或輕微惱怒
"Bless you!" she said when he sneezed.
他打噴嚏時,她說:「保佑你!」
Well, bless my soul! I didn't expect to see you here.
哎呀,我的天啊!我沒想到會在這裡見到你。
5. to approve of or give consent to something
批准或同意某事
The council finally blessed the new development plan.
委員會最終批准了這項新的發展計劃。
The deal won't go ahead unless the CEO blesses it.
除非執行長同意,否則這筆交易不會進行。
| Pattern | Meaning | Example |
|---|---|---|
| bless + someone/something | 為…祝福;賜福於… | The priest will bless the newlyweds. (牧師將為這對新人祝福。) |
| bless + someone + with + something | 賜予某人某物 | They were blessed with a healthy baby. (他們被賜予一個健康的寶寶。) |
| God/Heaven bless + someone/something | 願上帝/上天保佑… | God bless you and keep you safe. (願上帝保佑你平安。) |
| be blessed with + something | 有幸擁有… | She is blessed with a beautiful voice. (她有幸擁有一副好歌喉。) |
| bless + oneself | (因驚訝等)在胸前畫十字 | She blessed herself when she heard the shocking news. (聽到這驚人的消息時,她在胸前畫了個十字。) |
be blessed to do something,表示「有幸能夠做某事」。bless 後面通常直接接受詞(人或物),例如 bless someone/something,而不接動詞不定詞(to do)。pray that God will bless someone to do something 這類從句結構,而非 bless someone to do。
EN: The priest blessed the newlyweds, wishing them a lifetime of happiness.
翻譯: 牧師為這對新人祝福,祝願他們一生幸福。EN:We are blessed to have such a supportive community.
翻譯:我們很幸運能擁有如此支持我們的社群。
在主動語態中,bless 後應直接接名詞受詞;表達「有幸能做某事」時,使用被動結構 be blessed to do 最為自然。
bless vs pray
「bless」強調給予祝福或神聖的庇佑,通常是施予他人的動作;「pray」則是向神祈禱、請求,是對神說話的動作。
bless vs wish
「bless」帶有宗教或神聖的意味,是正式或莊嚴的祝福;「wish」是普通的祝願,用於日常場合。
bless vs consecrate
「bless」是廣義的祝福或祈求神佑;「consecrate」是專指透過儀式將某物奉獻給神,使其神聖化,儀式性更強。
在轉述他人祝福或自己說過的話時,常以「bless」開頭,語氣較隨意。 EN: She was like, "Bless you," when I sneezed. 翻譯: 我打噴嚏時,她就說:「保佑你。」
EN:I just said, "God bless," and left it at that.
翻譯:我就只說了句「上帝保佑」,然後就沒多說了。
用於感嘆或強調對某人/事的感激、喜愛或同情,帶有強烈情感色彩。 EN: Bless her heart, she tried so hard. 翻譯: 天啊,她真的非常努力了。
EN:Ah, bless! Look at that tiny puppy!
翻譯:啊,太可愛了!看看那隻小狗狗!
在思考或組織語句時,作為短暫的填充詞,通常接在感嘆詞後。 EN: Well, bless me, I can't remember his name now. 翻譯: 哎呀,真是的,我現在想不起他的名字了。
EN:Oh bless, where did I put my keys?
翻譯:噢,天哪,我把鑰匙放哪去了?
正式寫作注意:上述口語用法,特別是「停頓填充」和隨意的「語氣強調」,帶有強烈的情感與非正式色彩。在正式書寫、報告或學術文章中應避免使用,應改用更標準、中性的表達方式。
bless you
bless you
(在某人打噴嚏後說)保重;願上帝保佑你
bless with
bless [someone/something] with [something]
賦予…(某種特質或好處)
bless his/her/your heart
bless [possessive] heart
(表示同情、憐憫或喜愛,有時帶有居高臨下的意味)真是可憐;心腸真好
a blessing in disguise
a blessing in disguise
因禍得福;看似不幸實則幸運的事
God bless
God bless [you/her/him/them/etc.]
上帝保佑(你/她/他/他們等)
count one's blessings
count [one's/your] blessings
數算恩典;知足常樂
bless the day
bless the day (when/whenever/that)
慶幸…的那一天
×God bless you.
✓God blesses you.
當主詞是第三人稱單數(God)且時態為現在式時,動詞應加 -s 或 -es。'God bless you.' 是祈使句或固定用法(如打噴嚏時說),但在陳述事實時應使用 'blesses'。
×I was blessed by my parents.
✓I am blessed with supportive parents.
被動語態 'was blessed by' 暗示父母執行了『祝福』這個儀式動作。更常見且自然的用法是 'be blessed with',表示『幸運地擁有』某種特質、人或事物,強調一種持續的狀態或福氣。
×The priest will bless to the new building.
✓The priest will bless the new building.
動詞 'bless' 是及物動詞,後面直接接受詞,不需要介系詞 'to'。常見錯誤是將它與『給予』類動詞(如 'give to', 'send to')的用法混淆。
×Bless you! (當對方說『謝謝』時)
✓Thank you! / You're welcome.
'Bless you!' 主要用於兩種情境:1) 對方打噴嚏時;2) 表達由衷的感激或感動(較正式或情感強烈)。在一般『謝謝-不客氣』的日常對話中,使用 'Bless you!' 回應『謝謝』並不自然,可能會造成困惑。應使用標準的 'You're welcome'、'My pleasure' 等。
×I hope you will be blessing.
✓I hope you will be blessed. / I bless you.
'be blessing' 是進行式,表示『正在祝福』這個動作。但『祝福』通常被視為一個瞬間或完成的動作,或是一個被賦予的狀態。想表達『我希望你受到祝福』應使用被動式 'be blessed'。若主詞是『我』要祝福別人,直接用主動語態 'I bless you'(較正式或儀式性)。