引述
在轉述他人言論或想法時,用來表示「安撫」的意圖。
EN: He said he was just trying to appease his boss.
翻譯: 他說他只是想安撫一下他的老闆。
EN:She told me she appeased the customer with a refund.
翻譯:她告訴我她以退款安撫了那位顧客。
語氣強調
在口語中,常與特定副詞或短語連用,以強調安撫的性質或程度。
EN: You can't just temporarily appease them; you need a real solution.
翻譯: 你不能只是暫時安撫他們,你需要一個真正的解決方案。
EN:I had to quickly appease her before she got really angry.
翻譯:我必須在她真正生氣前趕緊安撫她。
停頓填充
在思考或組織語句時,用來填充停頓,引出安撫的對象或原因。
EN: So, to appease... uh... the committee, we added more data.
翻譯: 所以,為了安撫...呃...委員會,我們增加了更多數據。
EN:The point is to appease, you know, the main stakeholders.
翻譯:重點是要安撫,你知道的,那些主要的利益相關者。
正式寫作注意:在正式或學術寫作中,建議使用更精確的詞彙,如 "pacify", "placate", "conciliate" 或 "alleviate concerns",以替代較口語化的 "appease",特別是在描述複雜的政治或社會情境時。